Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Јеремија 47:7 - Novi srpski prevod

7 Kako da se primiri kada mu je Gospod zapovedio? Za Askalon i za obalu morsku, tamo ga je on odredio.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

7 Како да се примири када му је Господ заповедио? За Аскалон и за обалу морску, тамо га је он одредио.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

7 Али како да се смири када му је ГОСПОД заповедио, наложио му да нападне Ашкелон и приморје?«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

7 Ali kako bi se smirio? jer mu Gospod dade zapovijest na Askalon i na primorje; onamo ga odredi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

7 Али како да се смири кад њим Господ заповеда? Управио га је на Аскалон и приморје, тамо га је уперио.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Јеремија 47:7
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Na puk otpadnički njega sam poslao, na narod koji me je rasrdio. On neka ga opleni i opljačka, kao blato drumsko neka ga izgazi.


Ja sam zapovedio svojim posvećenima, pa sam pozvao junake svoje za gnev moj, koji se vesele veličanstvu mome.“


Zar nisi čuo? Od iskona sam to odredio, uredio od pradavnih dana, a sada sam to ostvario: u ruševine si pretvorio utvrđene gradove.


Proklet svako ko nemarno radi Gospodnji posao! Proklet onaj što od krvi mač svoj usteže!


Ili, ako pustim mač na tu zemlju i kažem: ’Maču, prođi zemljom i istrebi iz nje i ljude i stoku’,


„Sine čovečiji, prorokuj i reci: ’Gospod kaže: Mač! Mač naoštren i izglačan,


A ti, nečisti, opaki kneže Izrailjev, došlo ti je vreme; kucnuo je čas da se stane na kraj tvom bezakonju!“


I pošto ću istrebiti iz tebe i pravednog i opakog, zato ću isukati mač iz korica na svakoga od juga do severa.


zato, govori Gospod Bog: evo, podići ću ruku na Filistejce: istrebiću Herećane i uništiti ostatak što živi uz more.


Oglasi li se truba u gradu, a da narod ne zadrhti? Zar postoji nesreća u gradu, a da nije od Gospoda?


Glas Gospodnji viče gradu i ko je mudar bojaće se imena tvoga. „Slušajte žezlo moći i onoga ko ga je ovlastio!


Zato navali na Amalika i izvrši kleto uništenje nad njim i nad svim što mu pripada. Ne štedi ga, nego istrebi ljude i žene, decu i dojenčad, volove i ovce, kamile i magarce.’“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ