Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Јеремија 4:20 - Novi srpski prevod

20 Javljaju o razaranju za razaranjem, jer su svu zemlju opustošili. Naprečac su opustošili moje šatore i za čas moje zavese.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

20 Јављају о разарању за разарањем, јер су сву земљу опустошили. Напречац су опустошили моје шаторе и за час моје завесе.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

20 О несрећи за несрећом јављају, сва земља је опустошена. Шатори ми опустошени у магновењу, моје сенице у трен ока.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

20 Pogibao na pogibao oglašuje se; jer se pustoši sva zemlja, najedanput æe se opustošiti moji šatori, zavjesi moji zaèas.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

20 Јављају слом за сломом, опустошена је сва земља. Одједном су опустошени шатори моји, изненада боравиште моје!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Јеремија 4:20
29 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Dubina dubinu doziva hukom slapova tvojih, sve bujice i talasi tvoji pređoše preko mene.


I blagosloveno doveka bilo njegovo slavno ime, nek svu zemlju slava mu ispuni. Amin! Amin!


Gospod reče Mojsiju: „Reci Izrailjcima: ’Vi ste narod tvrdovrat. Kad bih samo za tren išao gore sa vama, pobio bih vas. Zato skinite sa sebe nakit, a ja ću videti kako da postupim s vama.’“


Kukajte, jer je blizu dan Gospodnji, pustošenje od Svemoćnog dolazi.


Zato jeca srce moje zbog Moavaca, begunci njihovi beže do Soara, Eglat-Selisije, plačući se penju na Luit; putem oronajimskim razleže se jauk nad ruševinama.


Pogledaj Sion, grad praznika naših. Oči će tvoje Jerusalim videti, boravište zaštićeno, šator neuzdrmani, čiji se stubići ne vade nikada, a nijedno uže njegovo neće se otkinuti.


Pa oboje će doći na tebe, trenutno, u istom danu: izgubićeš i decu i muža; u celini će doći na tebe, iako vračaš mnogostruko i čaraš veoma.


Raširi mesto za svoj šator, razastri platna za svoje konačište. Ne štedi! Užad svoju produži, kočiće svoje učvrsti!


Da, pretvorili su je u pustinju i sada preda mnom opustošena tuguje. U pustaru je pretvorena zemlja i to nikoga ne potresa.


Nek se stide moji gonitelji, a ne ja da se stidim. Neka oni budu zaplašeni, a ne ja da zaplašen budem. Sruči na njih dan propasti i slomi ih dvaput jačim slomom.


Dokle ću da gledam zastavu i da slušam zvuk trube?


Jer govori Gospod: „Pustoš će biti po svoj zemlji, ali neću da je sasvim uništim.


Podignite zastavu prema Sionu. Bežite i ne stajte! Jer ja sa severa donosim propast i veliko razaranje.“


Ali neka požure, neka nariču nad nama, pa da nam oči suzama rone i da nam kapci budu uplakani.


Prošli smo kroz propast i ruševine, živimo u strahu i zatiranju.


Jer, govori Gospod Bog: ’Čak i da pošaljem na Jerusalim svoja četiri strašna suda: mač, glad, divlje zveri i zarazu, da istrebim iz njega i ljude i stoku,


Jao, kakvog li dana, jer je blizu dan Gospodnji što dolazi kao pustošenje od Svemoćnoga!


Ako me ni tada ne poslušate, kazniću vas sedam puta više za vaše grehe.


Ako mi se dalje budete protivili, i ne budete hteli da me slušate, umnožiću vaše rane sedam puta više za vaše grehe.


ustaću protiv vas i udariti vas sedam puta gore za vaše grehe.


u svom ću se gnevu okrenuti protiv vas, i sedmostruko vas kazniti za vaše grehe.


Video sam tugu pod šatorima Kušana, podrhtavaju šatorski zastori zemlje madijanske.


„Odvojte se od ove zajednice, da ih dokrajčim za čas.“


„Uklonite se od ove zajednice da ih istrebim za čas!“ Oni padoše ničice.


Ne bojte se onih koji ubijaju telo; oni dušu ne mogu ubiti. Više se bojte onoga koji može i dušu i telo da pogubi u paklu.


Oni će biti kažnjeni večnom propašću, udaljeni od lica Gospodnjeg i od njegove veličanstvene sile,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ