Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Јеремија 3:21 - Novi srpski prevod

21 Na ogolelim visovima se čuje vapaj preklinjanja izrailjskog naroda, jer su izopačili svoje puteve i zaboravili su Gospoda, svog Boga.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

21 На оголелим висовима се чује вапај преклињања израиљског народа, јер су изопачили своје путеве и заборавили су Господа, свог Бога.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

21 Вапај се чује по голетним висовима, плач и запомагање народа Израеловог, јер се изопачише и заборавише ГОСПОДА, свога Бога.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

21 Glas po visokim mjestima neka se èuje, plaè, molbe sinova Izrailjevijeh, jer prevratiše put svoj, zaboraviše Gospoda Boga svojega.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

21 Глас се на узвишицама чује, вапај деце Израиљеве, јер скренуше с пута свог, заборавише Господа, Бога свог.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Јеремија 3:21
24 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

A on pogledaće ljude i kazaće: ’Grešio sam, pravdu izvrtao, ali mi nije vraćeno po meri!


Spokojno živi ko čestito živi, a ko nakaradno živi biće razotkriven.


Ludost čoveku podriva put i srce mu se na Gospoda gnevi.


U hram i Devon ona se uspinje na uzvišicu da plače; nad Navavom i nad Medevom nariče narod moavski; a sve su glave ogolele i sve brade obrijane;


Zato što si zaboravio Boga koji te spasava, i nisi se setio Stene koja ti daje snagu; zato sadiš ljupke sadove, i kalemiš tuđinske mladice;


Pa koga si se uplašila i pobojala, te si slagala? I nisi se mene setila, nisi sebi na srce stavila. Nisam li ja ćutao i od veka, pa se mene pobojala nisi?


Preko pustinjskih ogolelih visova došli su zatirači, jer Gospodnji mač satire s kraja na kraj zemlje i nema mira ni za koga.


To je tvoja kob, od mene ti mera izmerena – govori Gospod – jer si me zaboravio i pouzdao se u laž.


A moj je narod mene zaboravio! Ništavilu kade, koje ih je i saplelo na njihovim putevima, na starim tragovima, da slede staze puta nenasutog;


Zaboravlja li devica svoj nakit i nevesta svoj pojas? A moj narod zaboravlja mene danima bez broja.


Podigni svoje oči na ogolele visove i osmotri: Gde još nisi napastvovana? Na putevima si sedela zbog njih kao Arapin u pustinji. Oskrnavila si zemlju svojim bludničenjem i svojom pokvarenošću.


Doći će s preklinjanjima, dovešću ih dok budu vapili. Vodiću ih na nabujale potoke, na puteve ravne na kojima se neće spotaknuti. Jer ja sam Izrailju otac i Jefrem je moj prvenac.“


Iseci svoju kosu i baci je, pa idi na ogolele visove sa naricaljkom, jer je Gospod odbacio i napustio ovaj naraštaj na koji se gnevi.’


Zato, govori Gospod Bog: zato što si me zaboravila i okrenula mi leđa, ispaštaćeš zbog svog razvrata i svojih bludničenja.“


A njihovi preživeli koji umaknu, biće po gorama, kao golubovi po dolinama, i svi će uzdisati, svaki za svoju krivicu.


Nasitili su se na pašnjaku svome. Nasitili su se, srcem ogordili i zato me zaboravili.


Zaboravio je Izrailj Sazdatelja svoga i sagradio dvorove, a Juda je umnožio utvrđene gradove. Ja ću da pošaljem oganj na njegove gradove i on će da proždere njegova utvrđenja.“


Čujte, o, glavari Jakovljevog doma i vojvode doma Izrailjevog, vi što se gadite na pravdu i izvrćete sve što je pravo;


Anđeo Gospodnji mu reče: „Zašto si tri puta istukao magaricu? Evo, to sam ja sam izašao da te zaustavim, jer je tvoj put poguban preda mnom.


Jer žalost koja dolazi od Boga, rađa pokajanje koje vodi k spasenju – pokajanje za kojim se ne žali – dok svetska žalost rađa žalost koja vodi k smrti.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ