Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Јеремија 22:7 - Novi srpski prevod

7 Zatirača spremam na tebe, sve do jednog naoružanog! Najbolje će tvoje kedrove poseći i u vatru baciti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

7 Затирача спремам на тебе, све до једног наоружаног! Најбоље ће твоје кедрове посећи и у ватру бацити.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

7 Одвојићу за тебе уништитеље, свакога с његовим оружјем, и они ће посећи твоје најбоље кедрове и побацати их у огањ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

7 I spremiæu na tebe zatiraèe, svakoga s oružjem, i posjeæi æe tvoje krasne kedre i pobacati ih u oganj.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

7 Спремам против тебе затираче, сваког са оружјем његовим. Посећи ће твоје кедре красне и у огањ ће их бацити.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Јеремија 22:7
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Preko slugu svojih vređao si mog Gospoda. Rekao si: konjima svojim i jahačima mnogim, na visine sam se gorske uspeo, do najviših vrhova livanskih. Posekao sam mu najviše kedrove i njegove poizbor čemprese. Dosegao sam mu vrh najkrajnji, vrt njegov u bujnoj šumi.


Više nego morskog peska biće preda mnom udovica, majki mladića protiv kojih ću dovesti zatirača usred dana. Učiniću da se iznenada na njih strovale muka i užas.


Sudiću vam prema plodu vaših dela – govori Gospod – šumu ću mu upaliti da plamen proguta sve unaokolo.’“


Evo, dovodim na tebe narod izdaleka, dome Izrailjev – govori Gospod. To je krepak narod, drevni narod, narod čiji jezik ne razumeš šta god da govore.


O, Livane, vrata svoja otvori da proždere oganj tvoje kedre!


Car se na to razbesneo, poslao svoju vojsku, te pobio one ubice, a njihov grad spalio.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ