Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Јеремија 13:4 - Novi srpski prevod

4 „Uzmi pojas što si ga kupio, što ti je na bedrima. Ustani i idi na Eufrat pa ga tamo sakrij u raselinu stene.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

4 „Узми појас што си га купио, што ти је на бедрима. Устани и иди на Еуфрат па га тамо сакриј у раселину стене.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

4 »Узми појас који си купио и којим си опасан, иди у Перат, па га тамо сакриј у процепу у стени.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

4 Uzmi taj pojas što si kupio, što je oko tebe, pa se digni i idi na Efrat, i sakrij ga ondje u kaku rasjelinu kamenu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

4 „Узми тај појас који си купио и који је око тебе, па устани и иди на Ефрат. Сакриј га тамо у неку пукотину у стени.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Јеремија 13:4
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Sedeli smo tamo, pored reka Vavilona i plakali kad bi se setili Siona.


Savij se i napni, o, ćerko sionska, kao porodilja, jer ćeš sada izaći iz grada i živećeš na polju. Otići ćeš u Vavilon i tamo će te izbaviti, tamo će te otkupiti Gospod iz ruku tvojih neprijatelja.


Sâm Jovan je bio odeven u odeću od kamilje dlake, a oko struka je imao kožni pojas. Hranio se skakavcima i divljim medom.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ