Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Јеремија 12:2 - Novi srpski prevod

2 Ti si ih posadio i već se ukoreniše, napreduju i već donose plod. Blizu si njihovih usta, ali daleko od nutrine njihove.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

2 Ти си их посадио и већ се укоренише, напредују и већ доносе плод. Близу си њихових уста, али далеко од нутрине њихове.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

2 Ти си их засадио, и они се укоренише, расту и доносе плод. Увек си им на уснама али далеко од срца.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

2 Ti ih posadi, i oni se ukorijeniše, rastu i rod raðaju; ti si im blizu usta ali daleko od bubrega.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

2 Ти си их засадио и они се укоренише, расту и плодове доносе. Ти си им близу уста, али далеко од срца.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Јеремија 12:2
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Stenje narod u gradu, za pomoć vape smrtno ranjeni, a Bogu to nije mrsko.


Lično sam video bezumnika kako se odomaćuje i odmah sam prokleo njegovo gazdinstvo.


Video sam zlikovca bezdušnog, grana se kao domaće stablo zeleno.


Gospodar je rekao: „Zato što ovaj narod pristupa ustima, i čast mi odaje usnama, a srce mu je od mene daleko, i njihova je pobožnost naučena zapovest ljudska;


Jer Gospod nad vojskama, koji te je i posadio, izrekao ti je zlo zbog zla doma Izrailjevog i doma Judinog koje su sebi naneli, razdražujući me svojim kađenjem Valu.


Ali i pored svega toga nije mi se svim svojim srcem vratila njena prevrtljiva sestra Judeja, nego prividno – govori Gospod.“


Ovako mu reci: ’Ovo kaže Gospod: evo, šta sam sazidao, to ću da srušim; šta sam posadio, to ću da počupam po svoj ovoj zemlji.


Dolaze k tebi kao kad narod dolazi na sabor; moj narod seda ispred tebe i sluša tvoje reči, ali ih ne izvršava; prijaju im u ustima, a srce im ide za nepoštenim dobitkom.


Nisu srcem vapili meni, nego su kukali na svojim posteljama. Zbog žita i mladog vina sebe seku i od mene se okreću.


Prečiste su oči tvoje da bi zlo promatrale, ti pakost ne možeš da gledaš. Zašto onda trpiš nevernike, ćutiš dok zlikovac proždire pravednijeg od sebe?


’Ovaj narod me poštuje usnama, ali mu je srce daleko od mene.


Isus im odgovori: „Dobro je prorokovao Isaija o vama licemerima, jer je napisano: ’Ovaj narod me poštuje usnama, ali mu je srce daleko od mene.


Oni ispovedaju da poznaju Boga, ali ga se svojim delima odriču. Oni su gnusni i neposlušni ljudi, nesposobni za bilo kakvo dobro delo.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ