Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Исус Навин 8:12 - Novi srpski prevod

12 Poveo je oko pet hiljada ljudi. Postavio ih je u zasedu između Vetilja i Gaja, zapadno od grada.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

12 Повео је око пет хиљада људи. Поставио их је у заседу између Ветиља и Гаја, западно од града.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

12 А Исус Навин је био узео око пет хиљада људи и поставио их у заседу између Бетела и Аја, западно од града.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

12 I uze oko pet tisuæa ljudi, i namjesti ih u zasjedu izmeðu Vetilja i Gaja, sa zapada gradu Gaju.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

12 Он узе око пет хиљада људи и намести их у заседу између Ветиља и Гаја, западно од града.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Исус Навин 8:12
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Odatle je produžio prema brdima istočno od Vetilja, te je postavio svoj šator između Vetilja na zapadu i Gaja na istoku. Tu je Avram sagradio žrtvenik Gospodu i prizvao ime Gospodnje.


To mesto je nazvao „Vetilj“. Taj grad se ranije zvao Luz.


Svi ratnici koji su bili s njim su krenuli i pristupili gradu. Utaborili su se severno od Gaja, tako da je dolina bila između njih i Gaja.


Narod je postavio glavni tabor severno od grada, dok se zaseda smestila zapadno od grada. Te noći je Isus otišao u dolinu.


Tako su i sinovi Josifovi otišli gore u Vetilj, i Gospod je bio s njima.


Saul je došao kod amaličkog grada i u dolini postavio zasedu.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ