Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Исус Навин 7:4 - Novi srpski prevod

4 Tako je od naroda otišlo tamo oko tri hiljade ljudi, ali su se razbežali pred ljudima iz Gaja.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

4 Тако је од народа отишло тамо око три хиљаде људи, али су се разбежали пред људима из Гаја.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

4 Тако онамо оде око три хиљаде људи, али су морали да беже пред Ајанима.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

4 I otide ih onamo iz naroda oko tri tisuæe ljudi; ali pobjegoše od Gajana.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

4 Тако отиде тамо око три хиљаде људи из народа, али побегоше пред људима из Гаја.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Исус Навин 7:4
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Još si mu oštricu mača otupio, u boju mu pomogao nisi.


vas hiljadu bežaće kad jedan podvikne; kad podviknu petorica, trkom ćete bežati, dok od vas ne ostane kao kolac na vrhu gore ili kao oznaka na brdu.“


nego vaše krivice jesu pregrada između vas i Boga vašega, i gresi vaši zaklanjaju lice njegovo od vas da vas ne čuje.


Ja ću se okrenuti protiv vas, i vaši će vas neprijatelji tući, te će vaši dušmani zavladati nad vama. Bežaćete i kad vas niko ne bude gonio.


Gospod će učiniti da budeš poražen od tvojih neprijatelja; jednim putem ćeš ići na njih, a na sedam puteva ćeš bežati pred njima. Postaćeš prizor grozote za sva kraljevstva na zemlji.


Zar bi jedan mogao da goni hiljadu, i da dvojica deset hiljada poteraju, da ih Stena njihova nije prodala, da ih Gospod njima nije izručio.


Kada su se vratili k Isusu, rekli su mu: „Neka ne ide sav narod; neka samo dve ili tri hiljade ljudi ode i napadne Gaj. Ne poteži tamo sav narod, jer ih nema mnogo.“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ