Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Исус Навин 7:25 - Novi srpski prevod

25 Isus reče: „Kako si ti navukao propast na nas, tako neka danas Gospod svali propast na tebe!“ Tada ga je sav Izrailj kamenovao, a njih su spalili nakon što su ih kamenovali.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

25 Исус рече: „Како си ти навукао пропаст на нас, тако нека данас Господ свали пропаст на тебе!“ Тада га је сав Израиљ каменовао, а њих су спалили након што су их каменовали.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

25 »Зашто си нас увалио у невољу?« упита Исус Навин. »Данас ће ГОСПОД тебе увалити у невољу.« Тада га сви Израелци каменоваше, а када су каменовали и остале, спалише их на ломачи.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

25 I reèe Isus: što si nas smeo? Gospod da te smete danas! I zasu ga kamenjem sav Izrailj, i spališe sve ognjem zasuvši kamenjem.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

25 Тада рече Исус: „Као што си ти нас увалио у несрећу, тако нека тебе данас унесрећи Господ!” Сав Израиљ га каменова и спалише све огњем после каменовања.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Исус Навин 7:25
23 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Tada Jakov reče Simeunu i Leviju: „Uvalili ste me u neprilike učinivši me mrskim stanovnicima zemlje, Hanancima i Ferežanima. Ja imam tek šaku ljudi; ako se oni udruže protiv mene i napadnu me, istrebiće i mene i moj dom.“


Oko tri meseca kasnije, jave Judi: „Tvoja snaha Tamara se odala bludničenju, pa je čak i zatrudnela u bludničenju.“ „Izvedite je – naredi Juda – pa neka se spali!“


Harmijini sinovi: Ahar, koji je doveo nesreću na Izrailja, prekršivši zabranu o posvećenim stvarima.


Takve su staze svakog ko grabi nepošten dobitak, života koštaju.


Kući svojoj bedu navaljuje ko nečasno i lakomo stiče, a živeće onaj čovek kom se mito gadi.


Ako čovek oženi ženu i njenu majku, to je pokvarenost. Neka se i on i njih dve spale. Tako neće biti pokvarenosti među vama.


„Reci Izrailjcima: ’Svaki Izrailjac i svaki stranac koji boravi u Izrailju, koji da svoje dete Molohu, neka se svakako pogubi; narod zemlje neka ga zaspe kamenjem.


Ako se sveštenikova ćerka oskrnavi postavši bludnica, ona skrnavi svoga oca; neka bude spaljena.


„Izvedi izvan tabora bogohulnika, a svi koji su ga čuli neka polože ruke na njegovu glavu. Zatim neka ga cela zajednica kamenuje.


O, kad bi se uškopili ti što vas zbunjuju!


Zaspi ga kamenjem do smrti, jer je pokušao da te odvrati od Gospoda, Boga tvoga, koji te je izveo iz Egipta, iz kuće ropstva.


Tada će sav Izrailj čuti i bojati se, te neće više činiti ovakvo zlo u tvojoj sredini.


onda tog muškarca ili ženu, koji je počinio takvo opako delo, izvedi izvan grada, pa ih kamenuj da umru.


Zatim neka ga svi ljudi u gradu zaspu kamenjem da umre. Tako ćeš iskoreniti ovo zlo iz svoje sredine. Celi Izrailj će čuti za ovo, pa će se bojati.


A budući da je Bog pravedan, on će uzvratiti muku onima koji vas muče,


Gledajte da niko ne bude lišen Božije milosti, da ne iznikne kakav koren gorčine koji će izazvati nevolje i zaraziti mnoge.


A vi se držite dalje od onoga što je posvećeno za uništenje, da ne biste sami bili izručeni uništenju: ako uzmete nešto od onoga što je posvećeno za uništenje, izložićete uništenju izrailjski tabor i navući na njega propast.


Onaj u koga se nađe ukleti predmet, neka se spali on i sve što mu pripada, jer je prekršio savez Gospodnji, i učinio sramotno delo u Izrailju.’“


Jonatan mu odgovori: „Moj otac gura zemlju u propast. Pogledajte kako su mi se oči zasvetlele čim sam okusio malo ovog meda.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ