Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Исус Навин 6:3 - Novi srpski prevod

3 Svi vi, ratnici, obiđite oko grada jedanput. Tako činite šest dana.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

3 Сви ви, ратници, обиђите око града једанпут. Тако чините шест дана.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

3 Обиђи једном око града са свим војницима. Тако ради шест дана.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

3 Zato obidite oko grada svi vojnici, iduæi oko grada jedanput na dan; tako uèini šest dana.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

3 Обиђите око града сви који сте наоружани. Обиђите град једанпут. Тако радите шест дана.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Исус Навин 6:3
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Likovi volova su bili izliveni svuda okolo, okružujući more unaokolo po deset u laktu. U dva reda su bili volovi, saliveni s morem.


Samo se ne bunite protiv Gospoda. Ne bojte se naroda zemlje, jer su za nas kao zalogaj hleba; njih nema ko da zaštiti, a s nama je Gospod. Ne bojte se!“


Ali ovo blago imamo u zemljanim posudama, da bude jasno da ova izvanredna snaga potiče od Boga, a ne od nas.


Onda je naredio da Kovčeg Gospodnji obiđe jednom oko grada, pa su se vratili u tabor i prenoćili u njemu.


I drugog dana su jednom obišli oko grada, pa su se vratili u tabor. Tako su činili šest dana.


Tada Gospod reče Isusu: „Pogledaj, predaću u tvoje ruke Jerihon, njegovog cara i njegove ratnike.


Neka sedam sveštenika nose sedam truba od ovnujskih rogova pred Kovčegom. Sedmoga dana obiđite oko grada sedam puta, a sveštenici neka zatrube u trube.


A narodu reče: „Pođite i obiđite oko grada, a ratnici neka idu ispred Kovčega Gospodnjeg.“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ