Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Исус Навин 24:4 - Novi srpski prevod

4 Isaku sam dao Jakova i Isava. Isavu sam dao goru Sir u posed, dok je Jakov sa svojim sinovima sišao u Egipat.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

4 Исаку сам дао Јакова и Исава. Исаву сам дао гору Сир у посед, док је Јаков са својим синовима сишао у Египат.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

4 а Исааку Јакова и Исава. Исаву сам дао у посед Сеирско горје, а Јаков и његова деца отишли су доле у Египат.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

4 A Isaku dadoh Jakova i Isava, i dadoh Isavu goru Sir da je njegova; a Jakov i sinovi njegovi sidoše u Misir.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

4 Исаку сам дао Јакова и Исава. Исаву сам дао гору Сир у посед, а Јаков и синови његови сиђоше у Египат.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Исус Навин 24:4
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Jakov je pred sobom poslao glasnike svome bratu Isavu u zemlju Sir, u edomsku pustaru.


Zato se Isav, to jest Edom, nastanio u brdskoj oblasti Sira.


A ovo je rodoslov Isava, praoca Edomaca, u brdskoj oblasti Sira.


Tako je Izrailj došao u Egipat; Jakov, došljak u Hamovoj zemlji.


Gle, sinovi su poklon od Gospoda, plod utrobe je nagrada!


Tako je Jakov otišao u Egipat gde je umro on i naši očevi.


Ne upuštajte se u sukob sa njima, jer vam neću dati ni stopu od njihove zemlje. Naime, Sir sam dao Isavu u posed.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ