Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Исус Навин 17:5 - Novi srpski prevod

5 Tako je Manasiji pripalo deset delova, osim galadske i vasanske zemlje, koje su s druge strane Jordana,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

5 Тако је Манасији припало десет делова, осим галадске и васанске земље, које су с друге стране Јордана,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

5 Тако је Манасија добио још десет делова земље поврх Гилада и Башана источно од реке Јордан,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

5 I dopade Manasiji deset dijelova, osim zemlje Galadske i Vasanske, koje su s onu stranu Jordana.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

5 Манасији је припало десет делова, осим земље у Галаду и у Васану, које су с оне стране Јордана.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Исус Навин 17:5
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Deo od Neftalimove granice, od istočne strane do zapadne, pripada Manasiji.


zatim Galad i gesursku i mahatsku oblast, cela gora Ermon, i sav Vasan do Salke;


Sinovi Josifovi rekoše Isusu: „Zašto si nam dodelio nasledstvo prema jednom žrebu, samo jedan deo, kad smo mnogoljudan narod, koga je Gospod toliko blagoslovio?“


One su došle pred sveštenika Eleazara, pred Isusa, sina Navinova, i pred knezove i rekle: „Gospod je zapovedio Mojsiju da nam daš nasledstvo među našom braćom.“ Zato im je na zapovest Gospodnju dato nasledstvo među braćom njihovog oca.


jer su ćerke Manasijine dobile nasledstvo među njegovim sinovima. Ostalim sinovima Manasijinim je pripala galadska zemlja.


Mojsije je polovini Manasijinog plemena bio dao zemlju u Vasanu, a drugoj polovini je Isus dao zemlju zapadno od Jordana, s njihovom braćom. I njih je Isus poslao u njihove šatore, nakon što ih je blagoslovio.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ