Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Исус Навин 16:1 - Novi srpski prevod

1 Josifovim sinovima je žrebom pripalo područje od Jordana, kod Jerihona, istočno od jerihonskih voda, koje se odatle pružalo pustinjom k vetiljskoj gori.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

1 Јосифовим синовима је жребом припало подручје од Јордана, код Јерихона, источно од јерихонских вода, које се одатле пружало пустињом к ветиљској гори.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

1 Граница дела земље коцком додељеног Јосифовим потомцима ишла је од реке Јордан код Јерихона, источно од водâ Јерихона, кроз пустињу која се пење од Јерихона кроз Горје до Бетела.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

1 I dopade dio sinovima Josifovijem od Jordana kod Jerihona, od vode Jerihonske k istoku, na pustinju koja ide od Jerihona na goru Vetiljsku,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

1 Синовима Јосифовим одређен је жребом предео од Јордана код Јерихона, источно од Јерихонских вода, ка пустињи која иде од Јерихона ка Ветиљској гори.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Исус Навин 16:1
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Deo od Manasijine granice, od istočne strane do zapadne, pripada Jefremu.


Granica im se protezala od severnog ruba Jordana, podizala severnim bokom Jerihona, nastavljala u gorje na zapadu i izlazila na pustinju Vet-Aven.


Onda neka je podele na sedam delova. Juda neka ostane na svom području na jugu, a dom Josifov neka ostane na svom području na severu.“


Tada Isus i sav Izrailj počeše da beže, kao da su ih pobedili.


Tako su i sinovi Josifovi otišli gore u Vetilj, i Gospod je bio s njima.


Sinovi Josifovi izvide Vetilj, koji se nekada zvao „Luz“.


To je bilo za one u Vetilju, Ramot-Negevu, Jatiru;


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ