Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Исус Навин 11:6 - Novi srpski prevod

6 Tada reče Gospod Isusu: „Ne boj ih se, jer ću sutra u ovo vreme učiniti da izginu pred Izrailjem. Njihovim konjima preseci tetive, a njihova bojna kola spali.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

6 Тада рече Господ Исусу: „Не бој их се, јер ћу сутра у ово време учинити да изгину пред Израиљем. Њиховим коњима пресеци тетиве, а њихова бојна кола спали.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

6 ГОСПОД рече Исусу Навину: »Не плаши их се, јер ћу их сутра у ово време све предати Израелцима, побијене. А ти им осакати коње и спали борна кола.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

6 A Gospod reèe Isusu; ne boj ih se; jer sjutra u ovo doba ja æu uèiniti te æe svi biti pobijeni pred Izrailjem; konjma njihovijem ispresijecaj žile, i kola njihova popali ognjem.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

6 Тада Господ рече Исусу: „Не бој се њих јер ћу сутра у ово доба учинити да буду побијени пред Израиљем! Коње њихове осакати, а кола њихова спали огњем.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Исус Навин 11:6
24 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

David je zarobio od njega hiljadu sedam stotina konjanika i dvadeset hiljada pešaka. David je podrezao žile svim konjima, osim jedne stotine koju je zadržao.


A on reče: „Ne boj se, jer ima ih više s nama, nego s njima.“


Sutra siđite na njih dok se budu uspinjali uz Zis i naći ćete ih na kraju doline, pred pustinjom Jeruil.


Utihnite i znajte da sam ja Bog, uzvišen među narodima, uzvišen na zemlji.


S nama je Gospod nad vojskama, Bog Jakovljev naša je tvrđava. Sela


On prekida ratove do na kraj zemlje, luk krši, koplje prelama, bojna kola ognju izručuje.


Pravednik živi čestitost svoju i kako su samo blagoslovena deca nakon njega!


Rekli ste: ’Ne, jer ćemo na konjima pobeći.’ Zato ćete bežati. ’Jahaćemo onda u galopu.’ Zato će vaši gonioci brži biti:


Teško onima koji silaze u Egipat po pomoć, i nadu u konje polažu, i u kola se uzdaju mnoga, i u konjanike vrlo jake, a ne gledaju s pouzdanjem u Svetitelja Izrailjeva, a ne traže Gospoda.


Zatim će izaći stanovnici gradova Izrailjevih i naložiti vatru i spaliti oružje: štitove i štitiće, lukove i strele, buzdovane i koplja. Ložiće ih na svojim ognjištima sedam godina.


Asirija nas spasti neće i na konjima nećemo jahati. Nećemo opet govoriti, delu ruku naših: ’Bože naš!’ Jer siroče smilovanje u tebi nalazi.“


„Evo me protiv tebe – govori Gospod nad vojskama – da tvoja bojna kola pretvorim u dim. Mač će da pojede laviće tvoje i tvoj ću plen da istrebim iz zemlje. Povik glasnika tvojih više se neće čuti.“


Uništi sve narode koje ti je predao Gospod, Bog tvoj. Neka se tvoje oko ne sažaljeva nad njima. Ne služi njihovim bogovima, jer će ti to biti zamka.


Gospod reče Isusu: „Ne boj ih se, jer ću ih predati u tvoje ruke. Ni jedan od njih ti neće odoleti.“


Udruže se ovi carevi, pa dođu i utabore se kod meromskih voda da zarate sa Izrailjem.


Isus dođe sa svom vojskom kod meromskih voda i iznenada ih napadne.


Isus je učinio sa njima kako mu je Gospod rekao. Njihovim konjima je presekao tetive, a njihova bojna kola je spalio.


Zatim Isus reče narodu: „Posvetite se, jer će Gospod sutra učiniti čudesa među vama.“


a Fines, sin Eleazarov, sin Aronov, služio je pred njim u ta vremena.) Izrailjci su pitali Gospoda: „Hoćemo li ponovo izaći u boj protiv naše braće Venijaminovaca, ili da se okanemo toga?“ Gospod odgovori: „Krenite, jer ću vam ga sutra predati u ruke.“


Te noći mu Gospod reče: „Ustani, siđi u tabor, jer sam ti ga predao u ruke.


Zatim su rekli onim glasnicima, koji su došli: „Ovako recite meštanima Javis-Galada: ’Sutra, kad pripeče sunce, bićete izbavljeni.’“ Kad su se glasnici vratili i rekli to Javišanima, oni su se obradovali.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ