Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Данило 6:21 - Novi srpski prevod

21 Danilo odgovori: „O, care, živ bio doveka!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

21 Данило одговори: „О, царе, жив био довека!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

21 А Данило одговори цару: »Жив био довека, царе!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

21 Tada Danilo reèe caru: care, da si živ dovijeka!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

21 Кад дође до јаме, викну Данила жалосним гласом. Цар рече Данилу: „Данило, слуго Бога живога, да ли те Бог твој, којем стално служиш, избави од лавова?”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Данило 6:21
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

i rekao caru: „Neka je car živ doveka! Kako da mi lice ne bude žalosno kada je opustošen grad gde su grobovi mojih predaka, a vrata su mu ognjem spaljena?“


Haldejci odgovoriše caru na aramejskom: „O, care, da si živ doveka! Ispričaj san svojim slugama, a mi ćemo protumačiti njegovo značenje.“


Tada Navuhodonosor priđe vratima užarene peći i viknu: „Sedraše, Misaše i Avdenago, sluge Boga Svevišnjega, izađite i dođite ovamo!“ Sedrah, Misah i Avdenago izađu iz užarene peći.


Rekli su caru Navuhodonosoru: „O, care, da si živ doveka!


Tako su se ti načelnici i satrapi sjatili pred carem i rekli mu: „O, care Darije, živ bio doveka!


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ