Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Данило 5:25 - Novi srpski prevod

25 Ovo je natpis koji je napisan: mene, mene, tekel, farsin.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

25 Ово је натпис који је написан: мене, мене, текел, фарсин.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

25 Ово је натпис који је написан: мене, мене, текел уфарсин.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

25 A ovo je pismo napisano: MENE, MENE, TEKEL, UFARSIN.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

25 Ово је тамо написано: ‘Мене, Мене, Текел, Уфарсин.’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Данило 5:25
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Tada mu je došlo pismo proroka Ilije s porukom: „Govori Gospod, Bog tvog pretka Davida: ’Zato što nisi sledio puteve svog oca Josafata i puteve Judinog cara Ase,


Oholost se tvoja u Svet mrtvih sruši, buka tvojih lauta; pod tobom je ležaj truleži, a nad tobom pokrivač od crva.


Doći će zloća i na tebe, i nećeš znati da ih sprečiš; i stuštiće se nevolja na te, i nećeš moći odvratiti; i doći će na te iznenada propast za koju ne znaš.


Služiće svi narodi njemu, njegovom sinu i njegovom unuku, dok ne dođe vreme i za njega i za njegovu zemlju, da on služi mnogim narodima i velikim carevima.


Zato je poslao ruku koja je napisala ovaj natpis.


Ovo je značenje poruke: Mene  – Bog je izmerio tvoje carstvo i doveo ga do kraja;


Neće li se nenadano dići zajmodavci tvoji? Probudiće se oni pred kojima ćeš strepeti, pa ćeš ti njima postati plen.


Moćna dela učini mišicom svojom, rastera uznosite što su puni sebe,


Ali Bog mu reče: ’Bezumniče! Još noćas ću uzeti tvoju dušu. Kome li će ostati ono što si stekao?’


Gospod će predati i Izrailjce što su s tobom u ruke Filistejcima, te ćete sutra i ti i tvoji sinovi biti sa mnom. Tako će Gospod predati izrailjski tabor u ruke Filistejcima.“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ