Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Данило 3:9 - Novi srpski prevod

9 Rekli su caru Navuhodonosoru: „O, care, da si živ doveka!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

9 Рекли су цару Навуходоносору: „О, царе, да си жив довека!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

9 Они рекоше цару Навуходоносору: »Жив био довека, царе!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

9 I progovoriše i rekoše caru Navuhodonosoru: care, da si živ dovijeka!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

9 Они проговорише и рекоше цару Навуходоносору: „Царе, нека си жив довека!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Данило 3:9
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Tada je Vitsaveja klekla i poklonila se caru licem do zemlje, rekavši: „Neka moj gospodar car David živi doveka!“


Haldejci odgovoriše caru na aramejskom: „O, care, da si živ doveka! Ispričaj san svojim slugama, a mi ćemo protumačiti njegovo značenje.“


Kad je carica čula reči cara i velikaša, došla je u gozbenu dvoranu i rekla: „Živ bio, care, doveka! Neka te misli ne uznemiravaju i neka ti lice ne bledi!


Tako su se ti načelnici i satrapi sjatili pred carem i rekli mu: „O, care Darije, živ bio doveka!


Plaćajte svakome što dugujete: porez onome kome dugujete porez, carinu onome kome dugujete carinu; poštovanje onome kome dugujete poštovanje, i čast onome kome dugujete čast.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ