Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Данило 2:12 - Novi srpski prevod

12 Zbog svega ovoga car se toliko razgnevio da je naredio da se pobiju svi mudraci u Vavilonu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

12 Због свега овога цар се толико разгневио да је наредио да се побију сви мудраци у Вавилону.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

12 Цар се на то толико разгневи и разбесне да нареди да се погубе сви вавилонски мудраци.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

12 Zato se car razljuti i razgnjevi vrlo, i zapovjedi da se pogube svi mudarci Vavilonski.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

12 Тада се цар разгневи веома и разбесне, па заповеди да се погубе сви мудраци вавилонски.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Данило 2:12
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Bezumnika ubija bezumlje, a lakovernog satire zavist.


Proslavljaš se i ljudskim gnevom, opasuješ se preživelima od gneva.


Careva je srdžba kao vesnik smrti i mudar je čovek gasi.


Careva je srdžba lavić koji riče, a njegova naklonost je ko rosa po travi.


Carevo je nasilje kao rika lavića, ko ga razdražuje sebi samom škodi.


Razjareni svađu započinje, goropadni obiluje gresima.


Danilo je otišao k Ariohu, koga je car odredio da pobije vavilonske mudrace i rekao mu: „Ne ubijaj vavilonske mudrace; odvedi me pred cara, a ja ću caru protumačiti značenje sna.“


Car odgovori Haldejcima: „Izdajem proglas: ako mi ne kažete kakav sam san imao i šta je njegovo tumačenje, bićete rastrgnuti na delove, a vaše kuće ležaće u ruševinama.


Tada je Navuhodonosor, kipteći od gneva, naredio da dovedu Sedraha, Misaha i Avdenaga. Kad su ove ljude doveli pred cara,


Tada se Navuhodonosor toliko razbesneo na Sedraha, Misaha i Avdenaga, da mu se lice izobličilo. Onda je zapovedio da se peć ugreje sedam puta jače nego što se običavalo,


Od veličine koje mu je dao, drhtali su i strahovali svi narodi, plemena i jezici; ubijao je koga je hteo i ostavljao u životu koga je hteo, uzvisivao je koga je hteo i ponižavao koga je hteo.


Kad je Irod video da su ga mudraci nadmudrili, žestoko se razbesneo i naredio da se u Vitlejemu i okolini pobiju sva deca od dve godine i niže, prema vremenu koje je doznao od mudraca.


A ja vam kažem da će svako ko se gnevi na svog brata, odgovarati pred sudom. A ko kaže svom bratu ’šupljoglavče’, odgovaraće za to pred Velikim većem, a ko kaže bratu ’budalo’, odgovaraće za to u ognju paklenom.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ