Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Авакум 3:9 - Novi srpski prevod

9 Razotkriven i vidno je postavljen luk tvoj, reč zakletve tvoje šiba. Sela A reke brazdaju zemlju.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

9 Разоткривен и видно је постављен лук твој, реч заклетве твоје шиба. Села А реке браздају земљу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

9 Свој лук си извадио спреман да одапне стреле. Села »Рекама си расцепио земљу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

9 Pomoli se luk tvoj kao što si se zakleo plemenima; razdro si zemlju za rijeke.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

9 Истурио си лук свој као што си се племенима заклео, реке земљу просецају.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Авакум 3:9
22 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

u stenama tunele probija i očima vidi svaku vrednost;


Otvorio je stenu i vode prokuljaše, potekle su kao potok u zemlji suvoj.


Ruke svoje k tebi širim, duša moja te je žedna kao zemlja suva. Sela


Evo, ja ću stati pred tobom na stenu kod Horiva, a ti ćeš udariti po steni i iz nje će poteći voda da narod pije.“ Mojsije učini tako na oči izrailjskih starešina.


Svoju svetu mišicu Gospod je otkrio da svi puci gledaju, da svi krajevi zemljini vide kako naš Bog spasava.


Kao neprijatelj luk je svoj zategao, kao dušman je navalio, ubijao sve što nam je oku drago, sve čemu se radovasmo. Na šatore ćerke sionske sasu svoju srdžbu raspaljenu.


Sunce i mesec miruju u svom prebivalištu, uminu na svetlo strela tvojih i na blesak sjaja tvoga koplja.


Zatim Mojsije podiže ruku i dvaput udari svojim štapom po steni. Voda izbi u obilju, pa je pila i zajednica i njihova stoka.


i svi su pili isto duhovno piće, jer su pili iz duhovne stene koja ih je pratila, a ta stena je bila Hristos.


Stoga, nevolje ću na njih zgrnuti, na njih ću svoje odapeti strele.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ