Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Авакум 3:18 - Novi srpski prevod

18 u Gospodu ja ću da uskliknem i veselim se u Bogu mog spasenja!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

18 у Господу ја ћу да ускликнем и веселим се у Богу мог спасења!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

18 ипак ћу се радовати у ГОСПОДУ, веселити се у Богу, свом Спаситељу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

18 Ali æu se ja radovati u Gospodu, veseliæu se u Bogu spasenja svojega.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

18 Међутим, ја ћу се радовати у Господу, кликтаћу Богу спасења свога.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Авакум 3:18
30 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Tada su on i sav dom Izrailjev prenosili Kovčeg Gospodnji uz klicanje i uz zvuke rogova.


Gle! Makar da me i ubije, nadaću se njemu; još uvek bih pred njim puteve svoje branio.


Ugodne mu bile misli moje, a ja ću da se radujem u Gospodu.


Nek Izrailj raduje se svome Stvoritelju! Neka kliče svome Caru narod sa Siona!


Vodi me svojom istinom, uči me, jer ti si moj Bog, moj Spasitelj, tebi se nadam povazdan.


Gospod mi je svetlost i spasenje, koga da se bojim? Gospod je moja tvrđava, od koga da strahujem?


Uskliknite u Gospodu, pravedni, slaviti ga priliči poštenima.


Nećeš li nam opet doći i oživeti nas, pa da ti se raduje tvoj narod?


Pravednici, radujte se u Gospodu! Zahvaljujte mu, svetost njegovu spominjite!


Tada su Mojsije i Izrailjci zapevali ovu pesmu u slavu Gospoda: „Gospodu ću zapevati, jer se silno proslavio, konja i konjanika u more je svalio.


Gospod je moja sila i pesma, on mi je spasenje. On je moj Bog, slaviću Boga oca svoga, njega ću ja uzvisivati.


Evo, Bog je spasenje moje, uzdam se i neću se bojati, jer je Gospod snaga moja i pesma Gospodnja, on mi je bio na spasenje.“


I govoriće se u dan onaj: „Gle, ovo je Bog naš. Njega smo očekivali i on nas je spasao. Ovo je Gospod kog smo očekivali; kličimo i radujmo se, jer on spasava.“


Ti ćeš njih vejati, i vetar će ih odneti, vihor će ih raspršiti. A ti ćeš kliktati Gospodu, slavićeš Svetitelja Izrailjevog.


Ushićen sam vrlo u Gospodu, kliče duša moja u Bogu mome, jer me je odenuo haljinom spasenja, ogrnuo me je plaštom pravednosti, kao ženik kad na sebe venac stavi i nevesta kad se nakitom ukrasi.


I vi, narode sionski, radujte se i veselite u Gospodu, svome Bogu, jer vam je dao učitelja pravednosti. Izlio vam je rânu, jesenju kišu i poznu, prolećnu kišu.


A ja Gospoda iščekujem, čekam Boga mog spasenja! Uslišiće mene Bog moj!


Jefremovci će biti kao junak moćni, srca radosnoga kao od vina. Deca njihova će to videti i milo će im biti. Klicaće im srca u Gospodu.


To ćeš jesti samo pred Gospodom, Bogom svojim, na mestu koje odabere Gospod, Bog tvoj, ti, tvoji sinovi i tvoje ćerke, tvoje sluge i tvoje sluškinje, i Levit koji bude živeo u tvojim gradovima. Raduj se pred Gospodom, Bogom svojim, u svemu što preduzme ruka tvoja.


Uvek se radujte u Gospodu! I ponovo ću reći: radujte se u Gospodu!


Braćo moja, smatrajte za čistu radost kad god vas zadese svakojaka iskušenja,


Vi ga volite, iako ga niste videli, i verujete u njega, iako ga sada ne vidite, te se radujete neizrecivom i uzvišenom radošću,


Ana se zatim pomolila ovim rečima: „Veseli se moje srce u Gospodu, Podiže se rog moj u Gospodu. Usta moja likuju nad dušmanima mojim, jer se radujem tvojemu spasenju.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ