Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Самуило 7:5 - Novi srpski prevod

5 „Idi i reci mome sluzi Davidu: ’Ovako kaže Gospod: zar ćeš mi ti sagraditi dom da prebivam u njemu?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

5 „Иди и реци моме слузи Давиду: ’Овако каже Господ: зар ћеш ми ти саградити дом да пребивам у њему?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

5 »Иди и реци мом слузи Давиду: ‚Овако каже ГОСПОД: Зар си ти онај који ће ми саградити кућу у којој ћу боравити?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

5 Idi i reci sluzi mojemu Davidu: ovako veli Gospod: ti li æeš mi naèiniti kuæu da u njoj nastavam?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

5 „Иди и кажи слуги моме Давиду. Овако говори Господ: ‘Зар хоћеш да ми градиш дом да у њему боравим?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Самуило 7:5
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ali iste noći reč Gospodnja dođe Natanu, govoreći:


Car je zapovedio da se izvadi veliko i skupoceno kamenje, da bi se isklesano kamenje položilo za temelj Doma.


„Što se tiče Doma koji gradiš, ako budeš sledio moje propise i slušao moje uredbe, ako budeš držao sve moje zapovesti živeći po njima, preko tebe ću ispuniti svoje obećanje, koje sam dao tvom ocu Davidu za tebe.


„Idi i reci mome sluzi Davidu: ’Ovako kaže Gospod: nećeš mi ti sagraditi dom da prebivam u njemu,


Ali Gospod mi je rekao: ’Nećeš ti sazidati Dom mome imenu, jer si čovek rata; prolio si krv.’


Čovek nešto srcem namerava, ali od Gospoda je jezika odgovor.


Govori Gospod: „Nebesa su presto moj, a zemlja postolje za noge moje. Kakvu kuću ćete mi sagraditi? I gde je mesto moga počivanja?


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ