Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Самуило 6:22 - Novi srpski prevod

22 A ja ću se poniziti i više od ovoga, i postaću još manji u sopstvenim očima, ali ću u očima sluškinja o kojima si govorila biti držan u časti.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

22 А ја ћу се понизити и више од овога, и постаћу још мањи у сопственим очима, али ћу у очима слушкиња о којима си говорила бити држан у части.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

22 и још ћу се више обешчастити. Ако сам се и понизио у твојим очима, слушкиње о којима говориш указиваће ми част.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

22 I još æu se veæma poniziti, i još æu manji sebi biti; i opet æu biti slavan pred sluškinjama, za koje govoriš.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

22 И више ћу се понизити. Бићу мали у нашим очима, али ће ме слушкиње које помињеш славити.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Самуило 6:22
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Nedostojan sam sve tvoje milosti i sve tvoje vernosti što si iskazao svome sluzi. Jer, nekada sam samo sa štapom prešao preko ovog Jordana, a sad imam dva tabora.


A David reče Mihali: „Ja sam pred Gospodom igrao, pred njim, koji me je izabrao umesto tvoga oca i sveg njegovog doma, da me postavi za vladara nad Gospodnjim narodom Izrailjem.


Mihala, ćerka Saulova, nije imala dece do dana svoje smrti.


Imaš li ti ruku ko što je Božija? Glas tvoj da li kao njegov grmi?


Zato se sam sebe gadim! U prašini i pepelu ja se kajem!“


O, Gospode, ne gordi se srce moje! Oči moje nisu uznosite. Ne pružam se za velikim, ni za nečim meni nedosežnim.


Leđa sam svoja podmetao onima koji me tuku, a obraze svoje onima koji mi bradu čupaju, lice svoje zaklanjao nisam od uvreda i od pljuvanja.


Poslušajte mene, koji poznajete pravdu, narode kome je Zakon moj u srcima: ne bojte se ruganja od ljudi, i neka vas ne uzbuđuje njihovo vređanje,


Dok je Petar bio u dvorištu, došla je jedna od Prvosveštenikovih sluškinja.


Pouzdana je reč i vredna da je svako prihvati: Isus Hristos je došao na svet da spase grešnike, od kojih sam prvi ja.


Uprite pogled na Isusa, začetnika i dovršitelja naše vere! On je zbog radosti, koja mu je sledovala, prezreo sramotu i podneo patnje na krstu, te seo s desne strane Božijeg prestola.


Blaženi ste ako vas vređaju radi Hrista, jer Duh slave, Božiji Duh, počiva na vama.


Stoga se ponizite pod moćnu ruku Božiju, da vas uzvisi u pravo vreme.


Zato Gospod, Bog Izrailjev objavljuje: ’Rekao sam tvome domu i domu tvoga oca da će stupati pred mojim licem doveka.’ Ali, sada kaže Gospod: ’Daleko to bilo od mene! Jer ja poštujem one koji mene poštuju, a oni koji me preziru, biće osramoćeni.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ