Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Самуило 24:23 - Novi srpski prevod

23 Sve to Orna daje caru.“ I još Orna reče caru: „Neka Gospod, Bog tvoj, milostivo pogleda na tebe.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

23 Све то Орна даје цару.“ И још Орна рече цару: „Нека Господ, Бог твој, милостиво погледа на тебе.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

23 Све то, царе, ја, Аравна, дајем теби.« И још рече: »Нека ти ГОСПОД, твој Бог, прихвати жртву.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

23 Sve to davaše caru Orna kao car, i reèe Orna caru: Gospod Bog tvoj neka te milostivo primi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

23 Све то Орна даде цару. Потом Орна рече цару: „Господ, Бог твој, нека ти је милостив!”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Самуило 24:23
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Tvoji sinovi zauzeće mesto očeva tvojih, postavićeš ih za knezove po svoj zemlji.


A plemić smišlja plemenitosti, i on plemenitosti ostvaruje.


Sva stada iz Kedra k tebi će se sabrati, ovnovi iz Navajota tebi će služiti; podizaće se kao ugodna žrtva na žrtveniku mom. I proslaviću Dom slavnosti svoje.


Za žrtve, za prinose moje oni žrtvuju meso i jedu ga, a Gospodu to nije ugodno. Sada će se opomenuti njihove krivice i kazniće grehe njihove, a oni će se vratiti u Egipat.


pa se kao živo kamenje ugrađujte u duhovni hram. U njemu ćete služiti kao posvećeno sveštenstvo koje posredstvom Isusa Hrista prinosi duhovne žrtve ugodne Bogu.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ