Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Самуило 24:18 - Novi srpski prevod

18 Tog dana je Gad došao k Davidu i rekao: „Idi i podigni Gospodu žrtvenik na gumnu Orne Jevusejca.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

18 Тог дана је Гад дошао к Давиду и рекао: „Иди и подигни Господу жртвеник на гумну Орне Јевусејца.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

18 Тог истог дана Гад дође Давиду и рече му: »Иди и ГОСПОДУ подигни жртвеник на гумну Аравне Јевусејца.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

18 Potom opet doðe Gad k Davidu isti dan, i reèe mu: idi, naèini Gospodu oltar na gumnu Orne Jevusejina.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

18 Истог дана дође Гад Давиду и рече му: „Иди и сагради жртвеник Господу на њиви Орне Јевусејца.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Самуило 24:18
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Kad su stigli do Atadovog gumna, koji je s one strane Jordana, održali su veliko i svečano naricanje. Josif je održao sedmodnevni obred žalosti za svojim ocem.


Ujutro, kad je David ustao, dođe reč Gospodnja proroku Gadu, Davidovom videocu:


David ode i učini po Gadovoj reči, kako je Gospod zapovedio.


Solomon je počeo da zida Dom Gospodnji u Jerusalimu, na brdu Moriji, gde se Gospod objavio njegovom ocu Davidu. To je mesto David već pripremio na gumnu Jevusejca Orne.


Uzeću im krv njihovih gadosti iz usta, između njihovih zuba. A ostatak će biti našem Bogu kao dostojanstvenik u Judi, a Akaron će biti poput Jevusejca.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ