Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Самуило 22:42 - Novi srpski prevod

42 Pogledaše, ali im spasa nema niotkuda; Gospodu zavapiše, ali on im ne odgovara.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

42 Погледаше, али им спаса нема ниоткуда; Господу завапише, али он им не одговара.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

42 Гледају ко ће им помоћи, а никог да их спасе, ГОСПОДУ вапију, он се не одазива.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

42 Obziru se, ali nema pomagaèa: vièu ka Gospodu, ali ih ne sluša.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

42 Они се осврћу, нема им помоћи, вапе Господу, он их не слуша.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Самуило 22:42
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Čuje li Bog vapaj njegov kad na njega nevolja dođe?


Tada će me zvati, a ja se neću odazivati, tražiće me željno alʼ me neće naći.


Kad za molitvu širite ruke svoje, ja od vas odvraćam oči svoje; i kad produžujete molitvu, ja vas ne slušam. Vaše su ruke ogrezle u krvi.


U dan onaj čovek će pogledati svoga Sazdatelja, i upraviće oči svoje prema Svetitelju Izrailjevu.


Neće više poglédati na žrtvenike, na delo svojih ruku; neće više gledati šta njegovi prsti načiniše: Aštartine stupove i stubove u čast Sunca.


„Sine čovečiji, govori Izrailjevim starešinama. Reci im: ’Govori Gospod Bog: da li ste došli da me pitate za savet? Života mi moga – govori Gospod Bog – neću vam odgovoriti na pitanje!’


Tada će oni Gospodu da zavape, a on im se odazvati neće. Sakriće od njih lice svoje u ono vreme, jer su počinili zlodela.


Saul je pitao Gospoda za savet, ali mu Gospod nije odgovorio ni preko snova, ni preko Urima, a ni preko proroka.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ