Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Самуило 22:34 - Novi srpski prevod

34 Dade mi noge hitre ko u košute, postavi me čvrsto na visine.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

34 Даде ми ноге хитре ко у кошуте, постави ме чврсто на висине.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

34 Ноге ми чини као у јелена, даје ми да на висовима стојим.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

34 Daje mi noge kao u jelena, i na visine moje stavlja me.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

34 Чини ноге моје као у јелена и поставља ме на висине моје.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Самуило 22:34
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Tamo su bila i trojica Serujinih sinova: Joav, Avisaj i Asailo. Asailo je bio hitrih nogu kao srna u polju.


Ovo su poslednje Davidove reči. „Govori David, sin Jesejev. Govori čovek postavljen na visoko mesto, pomazanik Boga Jakovljevog, pevač pesama Izrailjevih.


Taj će stanovati na visinama, zaklon će mu biti tvrđave na stenama, hranu će dobijati redovno i voda će mu biti obezbeđena.


tada će ti omiliti ono što je Gospodnje, projahaćeš sa mnom po uzvišicama na zemlji, pa ću te hraniti onim što si nasledio od Jakova, pretka tvojega – jer su to kazala usta Gospodnja.“


Gospod Bog je moja snaga! Dade mi noge hitre ko u košute, po mom kršu dade mi da hodam. Horovođi uz moje žičane instrumente.


Na visine ga je zemaljske posadio, te je jeo urod sa polja, hranio ga medom iz litice, i uljem iz najtvrđe stene;


Nek ti brave budu od železa i bronze, nek ti snaga traje u sve tvoje dane.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ