Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Самуило 21:4 - Novi srpski prevod

4 Gavaonjani mu odgovoriše: „Ne tražimo ni srebro ni zlato od Saula i njegovog doma, niti tražimo da se iko pogubi u Izrailju.“ David reče: „Što god kažete, ja ću to učiniti za vas.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

4 Гаваоњани му одговорише: „Не тражимо ни сребро ни злато од Саула и његовог дома, нити тражимо да се ико погуби у Израиљу.“ Давид рече: „Што год кажете, ја ћу то учинити за вас.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

4 Гивонци му одговорише: »Не тражимо од Саула и његове породице ни сребра ни злата, ни да некога у Израелу погубимо.« »Шта, дакле, хоћете да учиним за вас?« упита Давид.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

4 A Gavaonjani mu rekoše: ne tražimo ni srebra ni zlata od Saula ili od doma njegova, niti da se ko pogubi u Izrailju. A on reèe: šta dakle velite da vam uèinim?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

4 Гаваоњани му одговорише: „Не тражимо ни сребра ни злата од Саула и дома његовог, нити да се погуби ико у Израиљу.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Самуило 21:4
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Lavan mu reče: „Koliko da ti platim?“ Jakov mu odgovori: „Nemoj da mi platiš ništa. Tvoja stada ću goniti na pašu i čuvati ih samo ako mi učiniš ovo:


Ne primajte otkupninu za život ubice koji je kriv za smrt; on mora svakako da se pogubi.


Ne primajte otkupninu ni za onoga koji je pobegao u svoj grad-utočište, da bi se vratio i živeo u zemlji pre smrti Prvosveštenika.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ