Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Самуило 18:4 - Novi srpski prevod

4 Car im reče: „Učiniću sve što vam se čini dobro.“ Tako je car stajao kod gradskih vrata, dok je sav narod izlazio po stotinama i hiljadama.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

4 Цар им рече: „Учинићу све што вам се чини добро.“ Тако је цар стајао код градских врата, док је сав народ излазио по стотинама и хиљадама.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

4 На то им цар одговори: »Урадићу онако како мислите да је најбоље.« Онда стаде крај капије док је кроз њу пролазила војска у четама од по стотину и од по хиљаду људи.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

4 A car im reèe: što vam se èini da je dobro uèiniæu. I car stade kod vrata, i sav narod izlažaše po sto i po tisuæu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

4 Цар им одговори: „Учинићу како ви мислите.” Потом цар стаде крај врата, а сав народ је излазио по стотинама и по хиљадама.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Самуило 18:4
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

David je izvršio smotru naroda koji je bio s njim, i postavio nad njima zapovednike nad hiljadu i zapovednike nad stotinu.


A David je baš sedeo među dvojim gradskim vratima. Tada je stražar, koji je bio na krovu vrata, podigao pogled i ugledao nekog čoveka kako trči.


Car zapovedi Joavu, Avisaju i Itaju: „Čuvajte mi mladića Avesaloma.“ Sav narod je čuo kad je car zapovedio ovo svim zapovednicima za Avesaloma.


duh pravedni sudija na sudu, i sila onom koji odbija napade na vratnice.


Filistejski knezovi su prolazili sa svojim stotinama i hiljadama, a David je sa svojim ljudima išao u pozadini s Ahisom.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ