Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Самуило 11:3 - Novi srpski prevod

3 David je poslao čoveka da se raspita o ženi, i bilo mu je javljeno: „Nije li to Vitsaveja, ćerka Elijamova, žena Urije Hetita?“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

3 Давид је послао човека да се распита о жени, и било му је јављено: „Није ли то Витсавеја, ћерка Елијамова, жена Урије Хетита?“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

3 па Давид посла једнога да се распита о њој, и он му јави: »То је Витсавеја кћи Елиамова, жена Урије Хетита.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

3 I David posla da propitaju za ženu i rekoše: nije li to Vitsaveja kæi Elijamova žena Urije Hetejina?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

3 Давид се распита за ту жену и рекоше му: „Зар није то Витсавеја, ћерка Елијамова, жена Урије Хетејина?”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Самуило 11:3
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Siromah nije imao ništa osim jednog ženskog jagnjeta koje je kupio. On ga je odgojio i ono je raslo zajedno sa njim i njegovom decom. Jelo je od njegove hrane, pilo iz njegove čaše i spavalo u njegovom naručju; bilo mu je kao ćerka.


Elifelet, sin Asveja Mahaćanina, Elijam, sin Ahitofela Gilonjanina,


Jer, David je činio što je pravo u očima Gospodnjim i nije se odvratio od ničega što mu je zapovedio sveg svog života, osim u slučaju Urije Hetita.


Ovi su mu se rodili u Jerusalimu: Šima, Sovav, Natan i Solomon, četiri od Vitsaveje, Amilove ćerke;


Ne poželi u svom srcu njenu lepotu, ne daj da te pogledom opčini;


Oni su kao ugojeni, jedri ždrepci, pa svaki rže za ženom svog bližnjeg.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ