Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Самуило 10:10 - Novi srpski prevod

10 Ostalu vojsku je dao svome bratu Avisaju, koji ih je svrstao u bojni red nasuprot Amonaca.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

10 Осталу војску је дао своме брату Ависају, који их је сврстао у бојни ред насупрот Амонаца.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

10 Остале војнике стави под заповедништво свог брата Авишаја и сврста их у бојне редове према Амонцима.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

10 A ostali narod predade Avisaju bratu svojemu da ih namjesti prema sinovima Amonovijem.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

10 Остале људе предаде своме брату Ависају да их размести према синовима Амоновим.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Самуило 10:10
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Rekao je: „Ako Aramejci budu jači od mene, ti mi priteci u pomoć, a ako Amonci budu jači od tebe, ja ću tebi doći u pomoć.


Kad je Joav video da će se bitka protiv njega voditi s dve strane, spreda i pozadi, izabrao je izvestan broj najvrsnijih vojnika u Izrailju i svrstao ih u bojni red nasuprot Aramejaca.


Zatim je David poslao narod: jednu trećinu sa Joavom, drugu trećinu s Avisajem, sinom Serujinim, bratom Joavovim, i jednu trećinu sa Itajem Gaćaninom. Tada car reče narodu: „I ja ću poći s vama.“


Avisaj, Joavov brat, sin Serujin, je bio vodeći među trojicom. On je podigao koplje protiv tri stotine i pobio ih. Tako je sebi stekao ime među trojicom.


Serujin sin Avisaj je pobio osamnaest hiljada Edomaca u Slanoj dolini.


Posle ovoga umre Nas, car Amonaca, a umesto njega se zacario njegov sin.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ