Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Самуило 1:7 - Novi srpski prevod

7 Kad se osvrnuo oko sebe, ugledao me je, pa me pozvao. ’Evo me!’ – odazvah se.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

7 Кад се осврнуо око себе, угледао ме је, па ме позвао. ’Ево ме!’ – одазвах се.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

7 Он се окрену и угледа ме, па ме позва, а ја рекох: ‚Молим?‘

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

7 A on obazrevši se natrag ugleda me, pa me viknu, a ja mu rekoh: evo me.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

7 Кад се он осврнуо и угледао ме, позва ме. Ја одговорих: ‘Ево ме!’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Самуило 1:7
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Mladić, glasnik, odgovori: „Desilo se da sam se našao na gori Gelvuji, a tamo, Saul se naslonio na svoje koplje, a bojna kola i konjanici ga pritisli.


On me upita: ’Ko si ti?’ ’Ja sam Amaličanin’ – odgovorio sam mu.


Kad je Mefivostej, sin Jonatana, Saulovog sina, došao pred Davida, pao je ničice pred njim i poklonio mu se. David reče: „Mefivosteju!“ „Evo, tvoj sam sluga!“ – odgovori on.


Zatim sam čuo glas Gospodarev kako govori: „Koga da pošaljem? I ko će poći za nas?“ A ja sam rekao: „Evo mene! Pošalji mene!“


„Potražili su me koji nisu pitali, našli su me koji nisu iskali. Rekao sam: ’Evo me! Evo me!’ puku koji moje ime prizivao nije.


On brzo pozva momka koji mu je nosio oružje i reče mu: „Izvadi svoj mač u ubij me, da ne pričaju o meni: ’Žena ga je ubila.’“ Njegov momak ga je probo i tako je umro.


Saul reče: „Čuj sad, sine Ahituve!“ On odgovori: „Evo me, gospodaru!“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ