Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Летописи 6:3 - Novi srpski prevod

3 Zatim se car okrenuo i blagoslovio sav zbor Izrailjev, dok je sav zbor Izrailjev stajao.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

3 Затим се цар окренуо и благословио сав збор Израиљев, док је сав збор Израиљев стајао.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

3 Док је сва израелска заједница тамо стајала, цар се окрену и благослови је,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

3 I okrenuvši se licem svojim car blagoslovi sav zbor Izrailjev, a sav zbor Izrailjev stajaše.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

3 Потом се окрену цар и благослови сав збор Израиљев, а сав збор Израиљев је стајао.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Летописи 6:3
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Zatim se car okrenuo i blagoslovio sav zbor Izrailjev, dok je sav zbor Izrailjev stajao.


Kad je David završio s prinošenjem žrtve svespalnice i žrtve mira, blagoslovio je narod u ime Gospodnje.


I čim su završili sa žrtvovanjem car je kleknuo, a i svi koji su sa njim bili prisutni duboko se pokloniše.


Kada su Jezekija i knezovi došli i videli gomile, blagoslovili su Gospoda i njegov narod Izrailj.


Ja sam ti sagradio veličanstveni Dom, stan gde ćeš prebivati doveka.“


Tada reče: „Neka je blagosloven Gospod, Bog Izrailjev, koji je svojom rukom izvršio ono što je svojim ustima obećao mome ocu Davidu, rekavši:


Neka knez bude među njima: kada budu ulazili, neka i on uđe, a kada izlaze, neka i on izađe.


Oko njega se okupilo mnogo sveta, pa je morao da sedne u jednu lađicu, dok je sav narod stajao na obali.


Isus ih je, zatim, blagoslovio i otpremio, i oni odoše u svoje šatore.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ