Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Самуило 8:17 - Novi srpski prevod

17 On će uzimati desetak od vaših stada a vi ćete mu biti robovi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

17 Он ће узимати десетак од ваших стада а ви ћете му бити робови.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

17 Узимаће десетак од ваше ситне стоке и постаћете његови робови.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

17 Stada æe vaša desetkovati i vi æete mu biti robovi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

17 Узимаће десетак од стада ваших, а ви ћете му бити слуге.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Самуило 8:17
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

„Tvoj otac nam je stavio težak jaram; stoga, olakšaj nam tešku službu svoga oca i njegov teški jaram koji nam je nametnuo, pa ćemo ti služiti.“


a Avraham mu je dao desetak od svega. (Melhisedek u prevodu znači prvo „car pravednosti“, a car Salima znači „car mira“.)


On je, dakle, stao i dozivao Izrailjeve bojne redove govoreći im: „Zašto izlazite da se svrstate za boj? Nisam li ja Filistejac a vi Saulove sluge? Izaberite jednog čoveka, pa neka siđe k meni!


Uzimaće i vaše sluge, sluškinje, najbolje momke i vaše magarce, da rade za njega.


U taj dan ćete vapiti zbog cara koga ste izabrali sebi, ali vam Gospod neće odgovoriti u onaj dan.“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ