Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Самуило 8:14 - Novi srpski prevod

14 Uzimaće vaša najbolja polja, vinograde i maslinjake, i davati ih svojim slugama.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

14 Узимаће ваша најбоља поља, винограде и маслињаке, и давати их својим слугама.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

14 Узимаће ваша најбоља поља, винограде и маслињаке и поклањати их својим службеницима.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

14 I njive vaše i vinograde vaše i maslinike vaše najbolje uzimaæe i razdavati slugama svojim.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

14 Узимаће најбоље делове њива, винограда и маслињака ваших и даваће их службеницима својим.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Самуило 8:14
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Reci mu: ’Govori Gospod: ubio si i prisvojio!’ Reci mu: ’Govori Gospod: na mestu gde su psi lizali Navutejevu krv, psi će lizati i tvoju krv.’“


Ahav reče Navuteju: „Daj mi svoj vinograd da imam za sebe povrtnjak, jer se nalazi uz moju kuću. A ja ću ti dati umesto njega bolji vinograd; ili, ako više voliš, isplatiću ti njegovu vrednost u novcu.“


Reče mu njegova žena Jezavelja: „Zar ne vladaš ti nad Izrailjem? Ustani, jedi i razvedri se, a ja ću ti dati vinograd Navuteja Jezraelca.“


Knez neće otimati od nasledstva naroda i ostavljati ga bez poseda. Kad ostavlja posed u nasledstvo svojim sinovima, neka to bude od njegovog poseda, tako da se niko iz mog naroda ne tera sa njegovog poseda.’“


Tada Saul reče svojim slugama koji su stajali oko njega: „Čujte, Venijaminovci! Zar će sin Jesejev dati svima vama polja i vinograde? Hoće li da vas sve postavi za zapovednike nad hiljadu ili stotinu?


A vaše ćerke će uzimati da mu prave mirise, da mu budu kuvarice i pekarke.


On će uzimati desetak od vašeg žita i davaće ga svojim dvoranima i slugama.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ