Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Самуило 5:2 - Novi srpski prevod

2 Uzeli su Kovčeg Božiji, doneli ga u Dagonov hram i postavili ga pored Dagona.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

2 Узели су Ковчег Божији, донели га у Дагонов храм и поставили га поред Дагона.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

2 па га унели у Дагонов храм и ставили крај Дагона.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

2 I uzevši Filisteji kovèeg Božji unesoše ga u dom Dagonov, i namjestiše ga do Dagona.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

2 Затим Филистејци узеше ковчег Божји, унеше га у Дагонов храм и поставише уз Дагона.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Самуило 5:2
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Njegovo oružje su stavili u hram svojih bogova, a glavu su mu obesili u Dagonovom hramu.


Sutradan, kad su Filistejci došli da opljačkaju mrtve, našli su Saula i njegove sinove, koji su poginuli na gori Gelvuji.


Kada ga je vino omamilo, Valtasar je naredio da se donesu zlatne i srebrne posude, koje je njegov otac Navuhodonosor doneo iz Doma u Jerusalimu, da car, njegovi velikaši, njegove žene i inoče piju iz njih.


nego si se digao protiv Gospoda nebeskog. Ti si doneo sudove iz njegovog Doma, pa ste ti, tvoji velikaši, tvoje žene i inoče, pili vino iz njih, i slavili svoje bogove od srebra i zlata, bronze i gvožđa, drveta i kamena, koji niti vide, niti čuju, niti razumeju, a nisi dao slavu Bogu koji u svojoj ruci drži tvoju dušu i sve tvoje puteve.


Kao vetar tada zaviori i mine, ali kriv je taj kome je božanstvo njegova snaga.“


Zato svojoj mreži žrtvuje, pali tamjan mreži svojoj, jer mu ona daje mastan obrok i obilje hrane.


A Filistejski knezovi bili su se okupili da prinesu veliku žrtvu svome bogu Dagonu i da se provesele. Rekli su: „Naš bog nam je predao u ruke našeg neprijatelja Samsona.“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ