Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Самуило 4:22 - Novi srpski prevod

22 Zato je rekla: „Otišla je slava od Izrailja, jer je otet Kovčeg Božiji.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

22 Зато је рекла: „Отишла је слава од Израиља, јер је отет Ковчег Божији.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

22 »Слава је отишла из Израела«, рече, »јер је Божији ковчег отет.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

22 Zato reèe: otide slava od Izrailja; jer bi otet kovèeg Božji.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

22 Рекла је: „Оде слава из Израиља”, јер је ковчег Божји био отет.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Самуило 4:22
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Od mača su mu sveštenici pali, a udovice ih ožalile nisu.


Kada se Gospod razgnevio, ćerku je sionsku u tamu zavio. Sjajni grad svetlosti nebeske, u ruševine pretvori zemaljske. Slavni Dom, diku Izrailjevu, on napusti u dan gneva svoga.


Njegovi učenici se tada setiše da je u Svetom pismu napisano: „Izjeda me revnost za tvoj Dom.“


Ovo će ti biti znak; to će zadesiti oba tvoja sina, Ofnija i Finesa: obojica će poginuti istog dana.


U taj dan ispuniću protiv Ilija sve što sam rekao o njegovom domu, od početka do kraja.


Dečaku je dala ime „Ihavod“, rekavši: „Otišla je slava od Izrailja“, zato što je Kovčeg Božiji bio otet, i zbog svekra i muža.


Filistejci uzmu Kovčeg Božiji i donesu ga iz Even Ezera u Azot.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ