Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Самуило 30:4 - Novi srpski prevod

4 Tada su David i narod koji je bio s njim zakukali, i plakali su dok im nije ponestalo snage za plakanje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

4 Тада су Давид и народ који је био с њим закукали, и плакали су док им није понестало снаге за плакање.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

4 На то Давид и његови људи гласно заплакаше, па су плакали до изнемоглости.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

4 I podiže David i narod koji bijaše s njim glas svoj, i plakaše dokle veæ ne mogoše plakati.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

4 Тада Давид и његови људи гласно плакаху све док више нису могли.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Самуило 30:4
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

I dok se Jezdra molio i dok je plačući priznavao grehe padajući ničice pred Domom Božijim, oko njega se okupilo veliko mnoštvo Izrailjaca – muškaraca, žena i dece. Narod je gorko plakao.


Na to se sva zajednica uzbunila i udarila u viku; i narod je plakao one noći.


Kad je Mojsije izgovorio ove reči svem izrailjskom narodu, narod se veoma ožalostio.


Kad je Anđeo Gospodnji izgovorio ove reči celom izrailjskom narodu, narod udari u glasan plač.


Narod je došao u Vetilj. Tamo su sedeli pred Bogom do večeri, naričući i gorko plačući.


Dođu glasnici u Gavaju Saulovu i prenesu te reči narodu. Sav narod udari u glasan plač.


Kad je David sa svojim ljudima ušao u grad, video je da je grad spaljen, i da su njihove žene, sinovi i ćerke zarobljeni.


Kad je stigao, Ilije je sedeo na stolici kraj puta motreći, jer mu je srce strepilo zbog Kovčega Božijeg. Kad je čovek došao u grad i ispričao šta se dogodilo, ceo je grad zakukao.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ