Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Самуило 30:2 - Novi srpski prevod

2 Zarobili su žene i one koji su bili u gradu, mlado i staro; nisu ubili nikoga, nego su ih odveli i otišli svojim putem.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

2 Заробили су жене и оне који су били у граду, младо и старо; нису убили никога, него су их одвели и отишли својим путем.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

2 и заробили све жене и све у њему, младо и старо. Али никога нису убили, него су их само повели са собом и отишли својим путем.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

2 I bjehu zarobili ženskinje koje bješe ondje, i malo i veliko; ali ne bjehu ubili nikoga, nego ih bjehu odveli i otišli svojim putem.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

2 Они су заробили жене и све који су били, мале и велике. Нису никог убили него их повели својим путем.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Самуило 30:2
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

kada sam mu rekao: ’Dolazićeš dovde ali ne i dalje, ovde je međa obesti talasa tvojih!’?


Proslavljaš se i ljudskim gnevom, opasuješ se preživelima od gneva.


David nije ostavljao u životu ni muško ni žensko da bi ih doveo u Gat, jer je mislio: „Mogli bi da nas odaju i kažu: ’Ovako je David radio.’“ David je imao takav običaj sve vreme dok je živeo u filistejskoj zemlji.


Ništa im nije nestalo, ni malo ni veliko, ni sinovi ni ćerke, ni plen, niti išta od svega što su im uzeli; sve je to David vratio.


Kad je David sa svojim ljudima ušao u grad, video je da je grad spaljen, i da su njihove žene, sinovi i ćerke zarobljeni.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ