Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Самуило 28:14 - Novi srpski prevod

14 „Kako izgleda?“ – upita on. Ona odgovori: „Izlazi starac, ogrnut plaštom.“ Saul je tada znao da je to Samuilo, pa je pao licem do zemlje i poklonio se.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

14 „Како изгледа?“ – упита он. Она одговори: „Излази старац, огрнут плаштом.“ Саул је тада знао да је то Самуило, па је пао лицем до земље и поклонио се.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

14 »Како изгледа?« упита он. »Излази старац огрнут плаштом«, одговори она. Саул схвати да је то Самуило, па клекну и ничице се поклони.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

14 On joj opet reèe: kakav je? Ona mu reèe: star èovjek izlazi ogrnut plaštem. Tada razumje Saul da je Samuilo, i savi se licem do zemlje i pokloni se.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

14 Он је упита: „Како изгледа?” Она одговори: „Излази старац огрнут плаштом.” Тада Саул схвати да је то Самуило, паде ничице и поклони се.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Самуило 28:14
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ilija ode odande i nađe Jeliseja, sina Safatovog, kako ore. Pred njim je bilo dvanaest jarmova volova, a sam je bio kod dvanaestog. Ilija prođe kraj njega i baci na njega svoj ogrtač.


Car ih upita: „Kakav je bio taj čovek koji vas je sreo i rekao vam to?“


Tada je Ilija uzeo svoj ogrtač, smotao ga, i njime udario po vodi. Voda se razdelila na jednu i na drugu stranu, tako da su njih dvojica prošli po suvom.


Samuilo se okrenuo da ide, ali je Saul zgrabio rub njegovog plašta, i rub se otkinuo.


Onda je i David ustao i izašao iz pećine, pa je povikao za Saulom: „Gospodaru moj, care!“ Saul se obazre, a David padne ničice i pokloni se licem do zemlje.


Car joj reče: „Ne boj se! Nego, šta vidiš?“ Žena odgovori Saulu: „Vidim nešto božansko kako se diže iz zemlje.“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ