Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Самуило 25:21 - Novi srpski prevod

21 David je govorio u sebi: „Uzalud sam čuvao ovome sve što ima u pustinji. Ništa od svega što ima nije nestalo. Sada mi je vratio zlo za dobro.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

21 Давид је говорио у себи: „Узалуд сам чувао овоме све што има у пустињи. Ништа од свега што има није нестало. Сада ми је вратио зло за добро.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

21 Давид је управо мислио: »Дакле, узалуд сам у пустињи пазио на све што тај човек има, да му ништа не нестане. А он ми враћа зло за добро.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

21 A David govoraše: ele sam zaludu èuvao sve što je taj imao u pustinji da mu ništa ne bješe nestalo od svega što ima; jer mi vrati zlo za dobro.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

21 Давид је мислио: „Узалуд сам чувао у пустињи све што је имао. Ништа му није нестало од целог имања, а сада ми враћа зло за добро.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Самуило 25:21
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Oni još nisu bili otišli daleko od grada, kad Josif reče upravitelju svoga doma: „Ustani i pođi za onim ljudima. Kad ih stigneš, reci im: ’Zašto uzvraćate zlo za dobro?


Sinovi su bezumnika, soj bezimenih iz zemlje proteranih.


Za dobro mi zlom plaćaju, dušu moju u bedu guraju.


Od jarosti suzdrži se i gneva se okani; ne žesti se, to samo zlo donosi.


Oni koji uzvraćaju zlo za dobro optužuju me što sledim dobro.


Ko na dobro zlom uzvraća, nikada mu od zla neće počinuti kuća.


Dobro li se zlom odužuje? A meni su jamu iskopali! Ti se seti kada sam pred tobom stajao i dobro za njih tražio: da okreneš svoj gnev od njih.


Ne daj da te zlo nadvlada, nego ti nadvladaj zlo dobrim.


„Gnevite se, ali ne grešite.“ Neka vaš gnev ne dočeka zalazak sunca,


Uklonite iz svoje sredine svaku gorčinu, gnev, srdžbe, viku i vređanje, kao i svako drugo zlo.


Gledajte da niko nikome ne vraća zlo za zlo, nego se uvek trudite da činite dobro jedni drugima i svima.


Naime, bolje je i stradati čineći dobro, ako je to Božija volja, nego li čineći zlo.


Ne vraćajte zlo za zlo, ili uvredu za uvredu, nego blagosiljajte, jer ste na ovo pozvani, da biste dobili blagoslov od Boga.


Tada David reče svojim ljudima: „Neka svako pripaše svoj mač!“ David je takođe pripasao svoj mač. Za Davidom je otišlo oko četiri stotine ljudi, a dve stotine ih je ostalo kod opreme.


Ti ljudi su bili veoma dobri prema nama; nisu nam naudili, niti nam je išta nestalo za sve vreme dok smo bili u polju blizu njih.


Dok je jašući na magarcu silazila zaklonjena planinom, u susret su joj dolazili David i njegovi ljudi, tako da se susrela s njima.


Čuo sam da strižeš ovce. Tvoji pastiri su boravili kod nas, ali mi im nismo naudili, niti im je išta nestalo dok su bili u Karmilu.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ