Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Самуило 25:16 - Novi srpski prevod

16 Oni su nam bili kao bedem i noću i danju, sve vreme dok smo bili s njima napasajući ovce.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

16 Они су нам били као бедем и ноћу и дању, све време док смо били с њима напасајући овце.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

16 И дан и ноћ су нам били као бедем све док смо крај њих напасали стада.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

16 Nego nam bijahu zidovi i noæu i danju, dokle god bijasmo kod njih pasuæi ovce.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

16 Били су нам као род, ноћу и дању, све време док смо били с њима чувајући овце.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Самуило 25:16
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Zar ti nisi ogradio njega i kuću njegovu i sve što poseduje unaokolo? Blagoslovio si delo njegovih ruku i njegov se posed proširio po zemlji.


pa su Izrailjci hodali posred mora po suvom dnu. Voda im je stajala kao zid s desne i leve strane.


Napraviću od tebe utvrđeni bronzani zid za narod ovaj. Boriće se protiv tebe, ali te neće nadvladati. Jer ja sam s tobom da te spasem i izbavljam – govori Gospod.


Ali ja ću da mu budem zid vatreni svud unaokolo, biću slava usred njega – govori Gospod.


Ti sad primi na znanje i vidi šta ćeš da radiš, jer je određena propast našem gospodaru i svem njegovom domu. A s njim niko ne može razgovarati, jer je ništarija.“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ