Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Самуило 23:29 - Novi srpski prevod

29 Odande je David otišao u skrovišta En-Gedija i tamo se nastanio.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

29 Оданде је Давид отишао у скровишта Ен-Гедија и тамо се настанио.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

29 Оданде Давид оде горе у Ен Геди, па је живео у тамошњим скровиштима.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Самуило 23:29
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Onda se vrate nazad i dođu u En-Mispat, to jest Kadis, i osvoje celu oblast Amaličana i Amorejaca, koji su živeli u Hasason-Tamaru.


Došli su neki ljudi kod Josafata i obavestili ga: „Veliko mnoštvo nadire sa druge strane mora, od Edoma dolaze na tebe. Eno ih u Hasason-Tamaru, to jest u En-Gedi.“


Struk kane u cvatu iz vinograda En-Gedija, to je meni moj voljeni.


Ribari će stajati duž mora od En-Gedija do En-Eglajima; to će biti mesto gde će se sušiti mreže. Biće tamo veoma mnogo svakojakih riba, kao riba u Velikom moru.


Nivsan, Slani grad, i En-Gedi: šest gradova sa svojim selima.


Tada je Saul obustavio poteru za Davidom, i otišao da se suprotstavi Filistejcima. Zato se ono mesto prozvalo „Stena razdvajanja“.


Kad se Saul vratio iz pohoda na Filistejce, javili su mu: „Eno Davida u pustinji En-Gedi!“


David se zakle Saulu. Saul se vrati svojoj kući a David i njegovi ljudi odu u gorsko skrovište.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ