Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Самуило 23:28 - Novi srpski prevod

28 Tada je Saul obustavio poteru za Davidom, i otišao da se suprotstavi Filistejcima. Zato se ono mesto prozvalo „Stena razdvajanja“.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

28 Тада је Саул обуставио потеру за Давидом, и отишао да се супротстави Филистејцима. Зато се оно место прозвало „Стена раздвајања“.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

28 Саул на то престаде да гони Давида и крену на Филистејце. Зато оно место зову Села Хамахлекот.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

28 Tada se vrati Saul ne tjerajuæi dalje Davida, i otide pred Filisteje. Otuda se prozva ono mjesto Sela-Amalekot.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

28 Саулу одустаде од гоњења Давида и оде према Филистејцима. Зато се то место прозва Стена разлаза.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Самуило 23:28
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Duša se naša izbavila kao ptica iz lovčeve zamke; zamka je pukla i mi smo se izbavili.


Saul i njegovi ljudi krenu u potragu. Kad su to javili Davidu, on je sišao do stene, te je boravio u pustinji Maon. Saul je to čuo, pa je krenuo u poteru za Davidom u pustinju Maon.


Uto je došao glasnik k Saulu i rekao mu: „Brzo dođi, jer su Filistejci napali zemlju!“


Odande je David otišao u skrovišta En-Gedija i tamo se nastanio.


Kad se Saul vratio iz pohoda na Filistejce, javili su mu: „Eno Davida u pustinji En-Gedi!“


Tada Saul povede sa sobom tri hiljade momaka iz celog Izrailja i ode da traži Davida po Liticama divokoza.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ