Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Самуило 23:20 - Novi srpski prevod

20 Sada, neka car dođe dole, ako mu je po volji, a naše je da ga izručimo u careve ruke.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

20 Сада, нека цар дође доле, ако му је по вољи, а наше је да га изручимо у цареве руке.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

20 Стога, царе, дођи доле кад год хоћеш, а на нама је да ти га предамо у руке.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

20 Sada dakle po svoj želji duše svoje, care, izidi, a naše æe biti da ga predamo u ruke caru.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

20 Сада, царе, кад пожелиш, сиђи, а ми ћемо га предати у руке цару.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Самуило 23:20
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Avenir reče Davidu: „Spremiću se i poći da okupim sav Izrailj za svog gospodara, cara, a oni će sklopiti savez s tobom, pa ćeš vladati nad svime što hoćeš.“ Zatim je David otpremio Avenira, te je ovaj otišao u miru.


Videće to zlotvor, ozlojediće se, škripaće zubima i grišće se; propašće žudnja zlotvora!


Jer, protiv mene ustaju tuđinci; moju dušu traže bezdušnici; oni Boga nemaju pred sobom. Sela


Želja pravednika je samo na dobro, a gnevna je nada zlikovaca.


Ne vrebaj ko zlikovac u potaji na dom pravednika i konačište njegovo ne ruši.


Mnogi traže vladarevu naklonost, ali od Gospoda je pravda za čoveka.


Ako neki Levit koji živi u jednom od tvojih gradova, bilo gde u Izrailju, iz sveg srca poželi da se preseli u mesto koje odabere Gospod,


David nastavi: „Hoće li meštani Keile predati mene i moje ljude u Saulove ruke?“ Gospod odgovori: „Predaće vas.“


Saul odgovori: „Neka vas Gospod blagoslovi zato što ste se sažalili na mene.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ