Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Самуило 14:25 - Novi srpski prevod

25 Kad je narod došao u šumu, bilo je pčelinjeg saća na površini zemlje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

25 Кад је народ дошао у шуму, било је пчелињег саћа на површини земље.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

25 Сва војска уђе у неку шуму, а оно – на земљи мед!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

25 I sav narod one zemlje doðe u šumu, gdje bješe mnogo meda po zemlji.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

25 Сви дођоше у шуму у којој беше меда на тлу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Самуило 14:25
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Zato sam sišao da ga izbavim iz ruku egipatskih, te da ih odvedem iz egipatske zemlje u dobru i prostranu zemlju, u zemlju kojom teku med i mleko, u zemlju Hananaca, Hetita, Amorejaca, Ferežana, Evejaca i Jevusejaca.


Kad nađeš med, jedi dok se ne najedeš, jer ćeš ga povratiti ako se prejedeš.


Ispričali su mu: „Otišli smo u zemlju u koju si nas poslao, i zaista u njoj teku med i mleko. Ovo su njeni plodovi!


da se ne bi govorilo u zemlji iz koje si nas izveo: „Gospod nije mogao da ih dovede u zemlju koju im je obećao. On ih je iz mržnje izveo, kako bi ih pobio u pustinji.“


Zahvatio je med šakom, pa ga je idući jeo. Onda je otišao svome ocu i svojoj majci, i dao meda i njima, te su i oni jeli. Međutim, nije im rekao da ga je uzeo iz mrtvog lava.


Izrailjci su bili iscrpljeni tog dana, jer je Saul zakleo narod rekavši: „Proklet bio čovek koji okusi hrane do uveče, dok se ne osvetim svojim neprijateljima!“ Tako sav narod nije okusio hrane.


Stupivši u šumu, narod je video da med teče, ali niko nije prineo ruku ustima, jer se narod plašio zakletve.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ