Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Самуило 11:4 - Novi srpski prevod

4 Dođu glasnici u Gavaju Saulovu i prenesu te reči narodu. Sav narod udari u glasan plač.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

4 Дођу гласници у Гавају Саулову и пренесу те речи народу. Сав народ удари у гласан плач.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

4 Када су гласници дошли у Гиву Саулову и народу пренели вест, сви гласно заплакаше.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

4 I doðoše poslanici u Gavaju Saulovu, i kazaše ove rijeèi narodu; tada sav narod podiže glas svoj, i plakahu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

4 Посланици дођоше у Гавају и казаше народу да чује. Тада сав народ гласно заплака.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Самуило 11:4
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Isav mu reče: „Zar ti imaš samo jedan blagoslov, oče moj? Blagoslovi i mene, oče moj!“ Isav je jecao na sav glas.


neka nam se preda sedam od njegovih sinova da ih raskomadamo pred Gospodom u Gavaji Saula, izabranika Gospodnjeg.“ Car reče: „Predaću ih.“


Poglavar Ahijezer i Joas, sinovi Semaje iz Gavaje, Jezilo i Felet, Azmavetovi sinovi, i Veraha i Juj iz Anatota,


Radujte se sa onima koji se raduju, plačite sa onima koji plaču.


Ako jedan deo tela pati, pate i svi ostali; ako se jednom delu tela ukazuje čast, sa njim se raduju i svi ostali.


Nosite bremena jedan drugoga, pa ćete tako ispuniti Hristov zakon.


Sećajte se onih koji su u tamnici, kao da ste i vi sami utamničeni. Sećajte se zlostavljanih, jer i sami prolazite kroz isto.


Kad je Anđeo Gospodnji izgovorio ove reči celom izrailjskom narodu, narod udari u glasan plač.


Naime, Izrailjci su otišli gore i plakali pred Gospodom sve do večeri. Pitali su Gospoda: „Hoću li opet stupiti u boj s mojim bratom Venijaminom?“ Gospod odgovori: „Krenite na njega!“


Tada su svi Izrailjci, sav narod, otišli gore u Vetilj, te su plakali i sedeli pred Gospodom. Tog dana su postili sve do večeri i prinosili žrtve svespalnice i žrtve mira pred Gospodom.


Narod je došao u Vetilj. Tamo su sedeli pred Bogom do večeri, naričući i gorko plačući.


I Saul je otišao kući u Gavaju. S njim su otišli i odvažni ljudi kojima je Bog taknuo srce.


Saul je boravio u okolini Gavaje, ispod narovog drveta, kod Migrona. S njim je bilo oko šest stotina ljudi.


Zatim je Samuilo otišao u Ramu, a Saul se vratio svojoj kući u Gevu Saulovu.


Tada su David i narod koji je bio s njim zakukali, i plakali su dok im nije ponestalo snage za plakanje.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ