Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Самуило 10:16 - Novi srpski prevod

16 Saul odgovori svome stricu: „Rekao nam je da su se magarice našle.“ Ipak, nije mu ispričao ono što mu je Samuilo rekao za carstvo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

16 Саул одговори своме стрицу: „Рекао нам је да су се магарице нашле.“ Ипак, није му испричао оно што му је Самуило рекао за царство.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

16 А Саул му одговори: »Рекао нам је да су магарице нађене.« Али му не исприча за царску власт о којој је Самуило говорио.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

16 A Saul reèe stricu svojemu: kazao nam je da su se našle magarice. Ali mu ne reèe za carstvo što mu je kazao Samuilo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

16 Саул одговори своме стрицу: „Казао нам је да су нађене магарице.” Међутим, ништа му не рече за царевање, о којем му је говорио Самуило.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Самуило 10:16
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Mojsije se vrati svome tastu Jotoru, pa mu reče: „Dopusti mi da se vratim svojoj braći koja su u Egiptu, da vidim jesu li još u životu.“ „Pođi u miru“ – reče Jotor Mojsiju.


Obazriv čovek ne otkriva znanje, a srce budalastih razglašava bezumlje.


Svu ćud svoju istresa bezumnik, a mudar se povlači i stišava.


vreme cepanja i vreme ušivanja; vreme ćutanja i vreme govora;


Duh Gospodnji siđe na njega, i on golim rukama rastrže lava kao jare. Ipak, ocu i majci nije rekao šta je uradio.


Zahvatio je med šakom, pa ga je idući jeo. Onda je otišao svome ocu i svojoj majci, i dao meda i njima, te su i oni jeli. Međutim, nije im rekao da ga je uzeo iz mrtvog lava.


Saulov stric opet upita: „Ispričaj mi šta vam je rekao Samuilo.“


A što se tiče magarica koje su ti se izgubile pre tri dana, ne brini se, jer su pronađene. A za kim sav Izrailj čezne, ako ne za tobom i za svim tvojim očinskim domom?“


Dok su hodali prema kraju grada, Samuilo reče Saulu: „Reci momku da pođe ispred nas.“ Momak ode. „A ti stani na čas da ti objavim reč Božiju.“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ