Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Самуило 1:19 - Novi srpski prevod

19 Ujutro su ustali i poklonili se Gospodu, pa su se vratili. Kad su došli kući u Ramu, Elkana leže sa svojom ženom Anom, i Gospod je se seti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

19 Ујутро су устали и поклонили се Господу, па су се вратили. Кад су дошли кући у Раму, Елкана леже са својом женом Аном, и Господ је се сети.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

19 Сутрадан поранише, поклонише се ГОСПОДУ, па се вратише кући у Раму. Елкана је спавао са својом женом Аном, и ГОСПОД је се сети:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

19 I sjutradan uraniše, i pokloniše se Gospodu, i vratiše se i doðoše kuæi svojoj u Ramat. I Elkana pozna Anu ženu svoju, i Gospod se opomenu nje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

19 Сутрадан уранише, поклонише се Господу, вратише се и дођоше кући својој у Рамат. Елкана позна Ану, жену своју, и Господ се ње сети.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Самуило 1:19
23 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Gospod je blagoslovio Saru, i učinio joj kao što je obećao.


Tada se Bog setio Rahilje: Bog ju je uslišio i učinio da može da rađa.


Adam leže sa svojom ženom Evom, te ona začne i rodi sina. Nazvala ga je Kajin, rekavši: „Stekla sam čoveka pomoću Gospoda.“


Ipak, Bog se setio Noja i svih životinja i sve stoke što je bila s njim u plovilu; pokrenuo je vetar da duva nad zemljom i voda se povukla.


Ipak, žena je zatrudnela i rodila sina dogodine u to vreme, kao što joj je Jelisej rekao.


Pre zore se dižem i za pomoć vapim, jer se tvojoj reči nadam.


onoga što nas se poniženih setio, jer je milost njegova doveka;


Ne sećaj se greha moje mladosti, ni mojih prestupa; sećaj me se po milosti svojoj, radi svoje dobrote, Gospode.


Jutrom, Gospode, ti glas mi čuješ, jutrom tebi prinosim molitvu, netremice pazim, iščekujem.


Jadaću se, uzdisaću uveče, ujutro i u podne; i on moj glas čuće.


Sledećeg jutra, dok još nije svanulo, Isus je ustao, izašao izvan grada, te otišao na jedno pusto mesto, da se moli.


Onda reče Isusu: „Isuse, seti me se kad dođeš u svoje carstvo!“


Bio jedan čovek iz Ramatajima sofimskog, iz Jefremove gore. On se zvao Elkana, a bio je sin Jeroama, sina Elijuja, sina Tohua, sina Sufova, Jefremovac


Tada se zavetovala rekavši: „Gospode nad vojskama! Ako zaista pogledaš na muku svoje sluškinje i setiš me se, i ne zaboraviš svoju sluškinju, nego daš svojoj sluškinji muško čedo, ja ću ga dati Gospodu za sve dane njegovog života, te britva neće preći preko njegove glave.“


Zatim je Samuilo otišao u Ramu, a Saul se vratio svojoj kući u Gevu Saulovu.


Samuilo je uzeo rog s uljem i pomazao ga usred njegove braće. Duh Gospodnji je obuzeo Davida od tog dana. Zatim je Samuilo ustao i vratio se u Ramu.


David je pobegao i sklonio se. Došao je k Samuilu u Ramu i ispričao mu sve što mu je Saul učinio. Zatim je otišao sa Samuilom u Najot, pa su tamo boravili.


Elkana se vratio svojoj kući u Ramu, a dečak je služio Gospodu pod nadzorom Ilija sveštenika.


Samuilo je umro i sav se Izrailj okupio. Oplakali su ga i sahranili u Rami, njegovom domu. A David se digne i siđe u pustinju Faran.


Potom bi se vraćao u Ramu, jer mu je tamo bila kuća. I tamo je bio sudija nad Izrailjem. A tamo je podigao i žrtvenik Gospodu.


Tada su se okupile sve izrailjske starešine i došle k Samuilu u Ramu.


Kad su u osvit zore ustali, Samuilo pozva Saula na krovu: „Ustani da te ispratim.“ Saul ustane, pa obojica, on i Samuilo, izađu napolje.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ