Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Летописи 17:9 - Novi srpski prevod

9 Odrediću mesto za moj narod Izrailj i zasaditi ga tamo, pa će stanovati na svom mestu i neće više strepeti, a opaki ih više neće mučiti kao nekada,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

9 Одредићу место за мој народ Израиљ и засадити га тамо, па ће становати на свом месту и неће више стрепети, а опаки их више неће мучити као некада,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

9 А одредићу и место за свој народ Израел и посадити га на њему да би имао свој дом и да га нико не би узнемиравао. Више га неће тлачити зликовци као што су чинили у почетку

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

9 I odrediæu mjesto narodu svojemu Izrailju, i posadiæu ga, te æe nastavati u svom mjestu, i neæe se više pretresati; niti æe im više dosaðivati nepravednici kao prije,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

9 Одредићу место народу свом Израиљу, посадићу га да живи тамо да се не узнемирава. Неће га више мучити зликовци као пре,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Летописи 17:9
21 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

kad sam postavio sudije nad svojim narodom Izrailjem; i poniziću sve tvoje neprijatelje. A ja ti objavljujem: Gospod će ti sazidati dom.


Bio sam s tobom gde god si išao, i zatirao sam sve tvoje neprijatelje pred tobom. Ja ću tvoje ime učiniti kao ime velikaša na zemlji.


Svojom si rukom izgnao narode, a njih posadio, puke si razbio, a njih umnožio.


Neće ga varati neprijatelj, neće mu nauditi nepravednik.


Posađeni u Domu Gospodnjem cvetaće u dvorištima Boga našeg.


Posle mnogo vremena umre egipatski car. Izrailjci su stenjali pod ropstvom. Ipak, iz ropstva se njihov vapaj uzdigao do Boga.


Graditelji tvoji žure, rušitelji tvoji i pustošnici tvoji od tebe odlaze.


Više se neće čuti o nasilju u tvojoj zemlji, o tlačenju i rušenju u granicama tvojim. I zidine tvoje zvaćeš ’Spas’, i vratnice tvoje ’Proslavljanje’.


da uspravim ožalošćene na Sionu, da im dam nakit umesto pepela, ulje za veselje umesto žalosti, odeću za pohvalu umesto duha tužnoga; i njih će zvati: ’Hrastovi pravdini, Zasad Gospodnje slavnosti’.


Moje će oči gledati da im dobro bude: da ih vratim u ovu zemlju; da ih gradim, a ne da ih rušim; da ih sadim, a ne da ih čupam.


I radovaću se zbog njih dok im činim dobro. Zasadiću ih čvrsto u ovoj zemlji od sveg srca i svom dušom svojom.’


Stekao si sebi bogatstvo mudrošću i razumom, nakupio si srebro i zlato u svojim riznicama.


Izvešću ih iz naroda, skupiti ih iz zemalja, i dovesti ih u njihovu zemlju. Napasaću ih po gorama Izrailjevim, po dolinama i po svim naseljenim mestima u zemlji.


Nastaniće se u zemlji koju sam dao svome sluzi Jakovu, u kojoj su živeli i vaši očevi. U njoj će doveka živeti i vaši sinovi, i sinovi vaših sinova, a moj sluga David biće im knez zauvek.


Zasadiću ih u zemlju njihovu i neće biti iščupani opet iz svoje zemlje, koju sam im dao“ – kaže Gospod, tvoj Bog.


Ne dajte da vas iko zavede ispraznim rečima. Jer, zbog ovakvih stvari, doći će gnev Božiji na nepokorne sinove.


On će obrisati svaku suzu s njihovih očiju, jer smrti više neće biti. Neće više biti ni tuge, ni plača, ni bola, jer je prošlo ono što je bilo nekada.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ