Тужбалице 4:5 - Нови српски превод5 Некад сами сладише јела одабрана, сада скапавају по улицама. Некад су у раскоши одрастали, сада по сметлишту пребиру. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Novi srpski prevod5 Nekad sami sladiše jela odabrana, sada skapavaju po ulicama. Nekad su u raskoši odrastali, sada po smetlištu prebiru. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Библија: Савремени српски превод5 Они што су некад јели посластице, таворе на улицама, они који су одрасли у пурпуру, по буњиштима се ваљају. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Sveta Biblija5 Koji jeðahu poslastice, ginu na ulicama; koji odrastoše u skerletu, valjaju se po bunjištu. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић5 Они који су посластице јели по улицама умиру. Који су скерлет носили у блату се ваљају. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |